Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者若以利之書 2:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》

17 供役於耶和華之祭司、其哭於廊與壇之間、曰、耶和華歟、矜恤爾民、勿使爾業受辱、為列邦所轄、奚使諸國之人曰、彼之上帝安在乎、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

17 使神主之吏、即主祭輩、哭在頭門、與祭壇之問、又令伊等云、神主歟、饒爾民、勿使爾業被讒慝、致異國管着伊上也。伊等何將在眾民之間、而云伊神何在乎。○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

17 祭司在耶和華前、供厥役事、當於廡下祭壇間、澘然出涕、曰、耶和華與、斯民也、本屬乎爾、求爾寛宥、不致蒙羞、為異邦人所統轄、異邦人凌侮之、曰、爾之上帝安在、亦奚以為、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

17 奉事主之祭司、當在廊與祭臺間號泣曰、求主矜恤主之民、莫使主之民民原文作業蒙羞、為異邦人所轄制、否則恐異邦人譏誚曰、否則恐異邦人譏誚曰原文作何為使異邦人曰彼之天主安在、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

17 耶賀華之吏祭者輩宜泣於中亭祭臺之間。及云。耶賀華乎。恕爾民。勿付爾業於辱。以異民管之。因何伊眾間言。厥神何在。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者若以利之書 2:17
42 Iomraidhean Croise  

聖所前之廊、長二十肘、與室之廣同、其廣十肘、


我必於所賜之地、拒絕以色列族、棄此為我名區別為聖之室、而不之顧、使以色列族、於列國之中、作諺語、為話柄、


我必自我所賜之地、拔其根株、棄此為我名區別為聖之室、而不之顧、使於列國中、作諺語、為話柄、


所羅門在廊前所建耶和華之壇、獻燔祭於耶和華、


爾以斯土賜我列祖、俾食其果、及其嘉物、我於其中、為人僕隸、


列邦奚曰、彼之上帝安在兮、


我敵謗瀆、如碎我骨、恆謂我曰、爾上帝安在兮、


我心何為而抑鬱、中懷何為而煩擾、企望上帝、彼和顏而施救、為我上帝、我仍頌之兮、


我晝夜飲泣、人恆詰我曰、爾上帝安在兮、


我昔與眾偕行、以歡頌之聲、引詣上帝室、而守節期、今追憶之、我心傷悲兮、


上帝歟、敵人詆毀、將至何時、仇人褻瀆爾名、豈至永久乎、


奚容異邦云、其上帝安在、敵流爾僕之血、尚其報之、使異邦知之、為我目睹兮、


我於鄰國為辱、四周之人譏笑兮、


路人皆攘奪之、為鄰邦之辱兮、


耶和華歟、爾敵所加之辱、即辱爾受膏者之行蹤兮、○


曰、主歟、如沾恩於爾前、請主偕行、斯民強項、望赦我儕之罪愆、以為爾業、


是日也、萬軍之主耶和華、詔人哭泣哀號、薙髮束麻、


我之上帝耶和華歟、拯我脫於其手、俾天下萬國、咸知惟爾為耶和華、○


然為我名之故、別有施行、免我名見辱於其所處之國、因我顯見、導我民出埃及、彼目睹之也、


遂導我入耶和華室內院、在耶和華殿門之內、廊與祭壇之間、約有二十五人、背耶和華殿、面東拜日、


以言歸耶和華曰、宥我諸愆、以恩納我、我則以言代犢、奉獻於爾、


祭司歟、爾其束麻而哀哭、奉事於壇者歟、爾其號咷、供役於我上帝者歟、其來衣麻、終夜而臥、蓋素祭灌祭、不得入爾上帝室也、


素祭灌祭、絕於耶和華之室、供役耶和華之祭司悲哀、


蝗蟲食盡境內之草、我曰、主耶和華歟、求爾赦宥、雅各微小、何能卓立乎、


我曰、主耶和華歟、求爾止息、雅各微小、何能卓立乎、


我敵見之、必蒙羞恥、昔彼謂我曰、爾之上帝耶和華安在、彼必遭報、被踐若街衢之泥、為我目睹、


萬軍之耶和華曰、爾既行此、試求上帝施恩、使加矜憫、彼豈納爾中一人乎、


摩西與以色列會眾、號哭於會幕門、時、有以色列人攜米甸女、適其同儕、為眾目擊、


致世間所流義人之血、悉歸於爾、即自義人亞伯之血、至爾所殺於殿壇間、巴拉加子撒迦利亞之血、


彼恃上帝、上帝果悅之、今可拯之、蓋彼曰、我乃上帝子也、


於耶和華徙爾所至之國、必為人所駭異、作諺語及話柄、


第恐敵人激我、仇人誤視、自謂我手力大、非耶和華所行、


迦南族與此地居民聞之、必圍困我、滅我名於天下、而爾為爾大名、將何為耶、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan