Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者米加之書 7:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》

14 爾其以杖、牧爾獨居林中之民、即爾業之羣、在迦密間、牧之於巴珊 基列、若古昔然、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 爾之民者、爾業之群、獨住于林之中、用爾牧矛而喂之、且于革耳米勒之間、于巴山、及于厄利亞得、由得伊喂然、如于古日之間也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

14 先知禱曰、爾得斯民、牧之以杖、譬諸群羊獨居、不雜蔭於叢林、游於加密、嚙蒭於巴山、基列、與昔無異。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

14 先知禱曰、求主以杖牧主之民、即所獲歸己之群羊、即所獲歸己之群羊原文作即主業之群羊獨居林中、在迦密者、使其飼使其飼或作牧之於巴珊、及基列、與古昔無異、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

14 汝牧民以杖。即汝業之群。孤棲林間。在加眉盧中者。伊宜得牧於巴山並記里阿度如古之時然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者米加之書 7:14
35 Iomraidhean Croise  

當知耶和華為上帝、彼乃造我、我亦屬之、我為其民、為其牧場之羊兮、


我追憶昔日、思爾經綸、默念爾手所為兮、


尚其施援爾民、錫嘏爾業、牧之扶之、歷世弗替兮、


彼乃我上帝、我儕為其所牧之民、手下之羊、願爾今聽其言兮、


我與爾民沾恩、於何知之、非在爾與我儕偕往、使我及民、別於天下億兆乎、○


所羅門曰我之嘉偶、爾乃美好、爾誠美好、目在帕內、顯露若鴿、髮若山羊羣、臥於基列山麓、


是日也、將吹大角、流亡於亞述境、驅逐於埃及地者、咸來崇拜耶和華、在耶路撒冷之聖山、


其花茂盛、喜樂謳歌、必得利巴嫩之榮、迦密 沙崙之美、將見耶和華之榮耀、我上帝之高美、○


爾藉臣僕侮主、曰我率眾車陟於山巔、至利巴嫩之深處、伐其香柏之高者、松木之美者、將入其境之極處、即腴壤之森林、


如牧飼羊、手集羔羊、而抱於懷、徐導哺乳之牝羊、○


不飢不渴、日不之暴、暑不之侵、矜憫之者必引之、導經水源、


求我之民、必得沙崙為牧羊之場、亞割谷為臥牛之地、


耶和華曰、起而往攻安居無慮之族、無門無楗、獨處之民、


耶路撒冷遘難受迫時、追念疇昔之樂境兮、彼之居民陷於敵手、援助無人兮、厥敵見之、笑其荒寂兮、


耶和華歟、使我轉而歸爾、我則旋返、更新我日、同於疇昔兮、


我必增人畜於爾上、俾其孳息繁庶、居民如昔、我待遇爾、較前尤厚、則知我乃耶和華、


牛羊過於杖下者、必以什一歸諸耶和華為聖、


是日也、我將起大衛傾覆之幕、而彌其隙、興其荒墟、建之同於昔日、


南土之人、將得以掃山、窪地之人、將得非利士地、其餘將得以法蓮、及撒瑪利亞之田疇、便雅憫將得基列、


彼必卓立、賴耶和華之力、與其上帝耶和華之威名、而牧其羣、使眾安居、彼必為大、至於地極、


以色列遺民、不復行惡言誑、口無詭譎之舌、或食或寢、無人怖之、○


我將引之出埃及、集之出亞述、導之入基列、及利巴嫩、其地不足以居之、


我則飼此將宰之羊、其羊誠為困苦、遂取二杖、一曰榮美、一曰維繫、而飼斯羊、


斯時猶大與耶路撒冷之祭、必見悅於耶和華、有如曩日昔年、


我自山巖而視之、我自陵巔而望之、斯族乃獨居、不列於萬國、


流便族、迦得族、牲畜眾多、見雅謝 基列二地、堪為牧畜之所、


即耶和華於以色列族前、所攻取之地、堪為牧畜之所、僕有羣畜、


猶太地之伯利恆乎、在猶太郡中、爾非最小者、蓋將有君自爾出、牧我以色列民矣、


彼不屬世、如我不屬世然、


以色列族、居處綏安、雅各之源、獨在產穀與酒之地、天滴甘露、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan