Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者米加之書 6:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》

16 蓋尚有守暗利之例、從亞哈家所為者、而爾遵循其謀、我必使爾寂寞、斯土居民、為人嗤笑、我民之辱、爾必任之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

16 蓋爾守了阿麥利之各例、並亞下百室之諸行作、又走于伊諸議之間、致我使他為荒然、並使他諸居人為被人嘯吹、致爾必負我民之讒矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

16 暗利王之法度、爾乃恪守焉、亞哈家之愆尤、爾反則傚、與之同謀焉、故我必使爾邑荒蕪、人作怨恨之聲、昔爾為我民、後必為眾戮辱焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

16 爾猶守暗利之陋規、陋規或作惡習原文作律例行亞哈家一切所行、從其所謀、故我必使爾城邑荒蕪、使居民為人所訕笑、我民受辱、爾曹亦必當之、我民受辱爾曹亦必當之有作爾曹必負萬民之恥笑

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

16 因汝守柯磨而厘之律與亞夏布家之諸行。汝行伊意見。致我使汝敗壞。及使其間之居民被人恨歎。故此汝宜受吾民之毀也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者米加之書 6:16
31 Iomraidhean Croise  

昔耶洗別滅耶和華諸先知、俄巴底匿先知百人於穴、每穴五十人、以餅與水供之、


此室雖高、凡過之者、必駭異而嗤笑曰、耶和華曷如是待此地此室乎、


乃循以色列諸王之道、並使其子經火、效異邦可憎之惡行、即耶和華於以色列人前、所逐諸族之事、


復建其父希西家所毀之崇邱、為巴力建壇、作木偶、效以色列王亞哈所為、又崇拜天象、而奉事之、


行耶和華所惡、如亞哈家然、其父沒後、亞哈家為之主謀、致其淪喪、


蓋彼眾棄我、焚香於他神、以其手所為、激我之怒、故我洩忿於此而不止、


惡人之謀弗從、罪人之途弗履、侮慢者之位弗居、斯人其有福兮、


使我為辱於鄰國、四周之人譏刺姍笑兮、


為異邦之話柄、眾民搖首兮、


滅絕死亡、爰及世世、主耶和華必拭眾面之淚、去其民之辱於天下、耶和華言之矣、○


導民者誘入迷途、受導者淪胥以亡、


亦使此邑成為怪異、被人嗤笑、凡過之者、因其所遭之禍、必駭異而嗤笑、


即耶路撒冷、猶大諸邑、及其君王牧伯、俾邑荒蕪、令人駭異、被嗤笑、服呪詛、有如今日、


我必遣召北方諸族、及我僕巴比倫王尼布甲尼撒、導之以攻斯土、與其居民、暨四周諸國、我必滅之、使之令人駭異、為人嗤笑、永久荒蕪、耶和華言之矣、


且以鋒刃饑饉疫癘逐之、播散於天下萬邦、在我驅其所至之國、受人呪詛、令人駭異、而被嗤笑侮辱、


異邦人入耶和華室之聖所、我聞此辱、羞慚滿面、


惟彼不從、不傾耳以聽、乃行己謀、徇其惡心之剛愎、退卻不前、


耶和華歟、憶我所遭、鑒我之辱兮、


迨彼安居故土、無人使之恐怖、必因干罪於我、懷慚負咎、


主歟、願依爾仁義、使爾忿怒、轉離爾邑耶路撒冷、即爾聖山、今因我儕之罪、及我列祖之愆、耶路撒冷與爾民、為四周之人所辱、


以法蓮干怒特甚、故其所流人血、留於其身、所加其主之辱、其主必反之、


以法蓮甘從虛妄、是以受壓制、被屈抑、


彼云、爾曹勿言預言、勿道此事、侮辱之言、永不止息、


故我擊爾、俾受重傷、以爾諸罪、使爾寂寞、


然我有所責爾者、以爾容自稱先知之婦耶洗別、彼誨我諸僕、誘之行淫、且食祭像之物、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan