先知者米加之書 6:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》16 蓋尚有守暗利之例、從亞哈家所為者、而爾遵循其謀、我必使爾寂寞、斯土居民、為人嗤笑、我民之辱、爾必任之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》16 蓋爾守了阿麥利之各例、並亞下百室之諸行作、又走于伊諸議之間、致我使他為荒然、並使他諸居人為被人嘯吹、致爾必負我民之讒矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》16 暗利王之法度、爾乃恪守焉、亞哈家之愆尤、爾反則傚、與之同謀焉、故我必使爾邑荒蕪、人作怨恨之聲、昔爾為我民、後必為眾戮辱焉。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》16 爾猶守暗利之陋規、陋規或作惡習原文作律例行亞哈家一切所行、從其所謀、故我必使爾城邑荒蕪、使居民為人所訕笑、我民受辱、爾曹亦必當之、我民受辱爾曹亦必當之有作爾曹必負萬民之恥笑 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》16 因汝守柯磨而厘之律與亞夏布家之諸行。汝行伊意見。致我使汝敗壞。及使其間之居民被人恨歎。故此汝宜受吾民之毀也。 Faic an caibideil |