先知者米加之書 2:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 爾逐我民婦、離其安宅、永奪我榮於其幼稚、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 我民之各婦、爾等逐之出伊之美居所去、又離伊之各子、爾永取去我榮也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 我民之婦有美宅、為爾所逐、我賜其子以麗服、為爾所褫、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 我民之婦、樂居其家、為爾所逐、我賜其子以美飾、為爾所奪、永據不還、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 汝驅吾民之婦女出其美室。奪去吾榮自厥子輩於永遠。 Faic an caibideil |