Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者米加之書 2:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 是日也、人將為爾作諷詞、發悲慘之哀歌曰、我儕悉敗、彼移我民之業、使其離我、以我田畝、分予悖逆之人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 於當時將有起個諺語論及爾等、又將有痛哀云、我等被盡毀了、他變了我民之分業、他如何離開了我也、為代取回先分我之各田者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

4 當日人將為爾作哀歌、吟悲詞云、我民之業、為他人有、維彼敵人、得我田疇、我儕小民、渝胥以亡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 當是日人將為爾曹作諷歌、為爾曹作悲痛之哀歌云、我儕盡敗亡、敗亡或作衰敗彼使我民之業、為他人所得、使我民之業為他人所得原文作變我民之業使我所有、俱與我離、以我田疇、分予悖逆者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 彼日一者將對汝設比喻。哀哭云。吾輩全敗矣。其易吾民之分。何其離我以帶回分我田者哉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者米加之書 2:4
35 Iomraidhean Croise  

大衛為掃羅及其子約拿單、作哀歌而悼之、


耶利米為約西亞作哀歌、謳歌之男女哀悼時、亦言及約西亞、迄於今日、在以色列中、定為常例、其歌載於哀歌書、


爾將對巴比倫王作歌曰、殘虐者奚絕乎、強暴者奚息乎、


地將空曠、遍處荒涼、此言耶和華已言之矣、


我曰、主歟、將至何時、曰、迨諸邑荒涼、無有居者、室廬闃寂、田畝荒蕪、


我若往於田、則見為刃所戮者、我若入於邑、則見因饑而病者、先知祭司、遊於未識之地、○


敵將如雲而上、車若颶風、馬疾於鷹、禍哉我儕、吾其敗矣、


耶和華曰、我將伸手於此地之居民、其第宅田疇妻室、同歸他人、


故我必以其妻室予他人、以其田疇付虜者、因其自尊逮卑、咸屬貪婪、先知祭司、俱行虛誕、


我為山嶽哭泣號咷、為曠野之草場悲哀、因其焚燬、無人經之、不聞牲畜之聲、飛禽走獸、俱已逃亡、


散之於列邦、即彼與其祖所未識者、使鋒刃隨之、至於盡滅、○


凡用諺者、必以諺指爾曰、其母若何、女亦如之、


展於我前、內外皆有文字、其所錄者、哀號慘怛禍患、


祭司歟、爾其束麻而哀哭、奉事於壇者歟、爾其號咷、供役於我上帝者歟、其來衣麻、終夜而臥、蓋素祭灌祭、不得入爾上帝室也、


爾其哀哭、若少女束麻、哭其少時之夫、


以色列家歟、我為爾作哀歌、爾其聽之、


在諸葡萄園、亦必號咷、蓋我經行於爾中、耶和華言之矣、


瑪利沙居民歟、我將使據有爾者至爾所、以色列之顯者、將逃至亞杜蘭、


為此、我將哀痛號咷、解衣裸體而行、哀嘷若野犬、悲鳴若鴕鳥、


爾起而往、此非爾安息之所、污穢必敗壞之、其敗壞甚矣、


斯眾豈不以譬詞諷之、以隱語嘲之曰、禍哉其人、聚斂非己之財、擔負典質之重、伊於胡底、


耶和華曰、我必盡滅萬類於地、


巴蘭作歌曰、巴勒其起以聽、西撥子聽我言、


乃作歌曰、巴勒招我於亞蘭、摩押王導我於東岳、曰來、為我詛雅各、詈以色列、


乃作歌曰、比珥子巴蘭云、明目者有詞、


作歌曰、比珥子巴蘭云、明目者有詞、


其人知斯喻指己而言、欲執之、而畏眾、遂去之、○


雖在日中、猶如瞽者暗中摸索、所行所為、不獲亨通、恆遭暴虐刦奪、無人救援、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan