先知者夏巴革之書 3:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 爾弓出弢、爾矢皆中、使河決地、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 爾之弓有去了其衣、照與其各支先所言之誓、即其應許也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9-10 爾出弓於弢、持戈齊起、以應爾命、爾既涖臨、地闢河濬、岡巒戰慄、洪水泛濫、深淵噌吰、波濤澎湃、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 主露弓出弢、矢無不中、足可奏凱、細拉、或作主露弓出弢循主向諸支派所誓之言細拉主使地闢江河、主使地闢江河或作主使江河由地湧出 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 汝弓光。依支派之誓。即爾許。[口私]嚹。爾曾分地之河。 Faic an caibideil |