Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者夏巴革之書 3:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶和華歟、我聞爾之聲譽而懼、耶和華歟、求爾於此數年中、復興爾工、於此數年中顯著之、震怒之際、仍懷矜憫之念、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 神主者歟、我經聞爾之言、且神主歟、我經畏爾也、且爾作之功求存之尚活、於其年之間、且於其年間示知之也。於怒間爾尚念慈憐矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 耶和華與、我聞爾所言、不勝驚懼、耶和華與、我今遭難爾勃然以興、著爾經綸、震怒之時、矜憫為懷、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 主歟、我聞主所言、不勝驚懼、主歟、主之作為、求主在此年間復興復興原文作復生之、在此年間復彰之、主歟主之作為求主在此年間復興之在此年間復彰之或作求主使主之工作在此年間復興在此年間彰顯震怒之時、求主以矜憫為念、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 耶賀華乎。吾聞爾言即懼。耶賀華乎復活爾工於列年之中。明之於列年之內。於怒覺慈悲。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者夏巴革之書 3:2
45 Iomraidhean Croise  

今我上帝耶和華暫施其恩、拯我遺民、使居聖所、如釘之牢、光照我目、俾於服役、少復振興、


昔我耳聞爾、今我目睹爾、


我身因畏爾而戰慄、爾之行鞫、我亦懼之兮、○


耶和華歟、爾之矜憫慈惠、自古長存、求爾記憶兮、


耶和華歟、勿發忿以譴我、勿震怒以懲我、


上帝歟、爾在古昔所行之事、我耳聞之、列祖曾述之兮、


昔爾使我屢遭大難、今必甦我、援我於地之深處兮、


上帝乃慈、赦宥其罪、不加殄滅、屢回其怒、不盡洩其忿兮、


不復甦我、俾爾民因爾而歡樂乎、


所傳於我儕者、有誰信之、耶和華之臂、向誰顯之、


我憤怒時、掩面須臾、必以永久之仁慈矜恤爾、贖爾之耶和華言之矣、


尚其自天垂顧、自聖且榮之所鑒觀、爾之熱衷大能、而今安在、爾之仁慈矜恤、靳不我施、


又曰、凡此、皆由我手所造而有、惟謙冲心傷、緣我言而戰慄者、我必顧之、


耶和華歟、從寬責我、毋加震怒、免我歸於烏有、


萬國之王歟、孰不宜寅畏爾、此為爾所應得、列邦智者顯厥尊榮、無如爾者、


耶和華曰、巴比倫歷七十年、我必眷顧爾、成我嘉言於爾、使爾返於斯土、


耶和華曰、我僕雅各歟、毋畏懼、蓋我偕爾、我必盡滅我驅爾所至之邦、而不盡滅爾、惟從寬責爾、不能不罰爾焉、


雖使人憂戚、尚循其慈惠之富、而加矜恤兮、


彼遂近我所立之處、既至、我則懼、面伏於地、彼謂我曰、人子歟、其知此異象、因關乎末期也、


元年、我但以理閱書所載、知耶和華諭先知耶利米之言、耶路撒冷荒蕪、歷七十年乃滿、


先知哈巴谷之禱語、心感神游之詞章、○


我既聞之、我體戰慄、我脣顫動、骸骨若朽、我戰慄於我所、我惟靜默、以俟患難之日至、犯境之民來、


耶和華之使者曰、萬軍之耶和華歟、爾怒耶路撒冷、及猶大諸邑、既歷七十年、不加矜憫、將至幾時乎、


竊者至、無非以竊、以殺、以滅、我至俾之有生、且有餘裕焉、


然非皆聽受嘉音、以賽亞云、主、我所宣者、誰信之乎、


我深信肇善工於爾者、必成之、以迄耶穌基督之日、


挪亞以信而得示以未見之事、寅畏而備方舟、以救其家、由此而罪世、且得依信之義也、


且所見者可畏之甚、致摩西云、我悚懼戰慄、


主歟、誰不畏懼而榮爾名乎、惟爾乃聖、萬邦必來拜於爾前、蓋爾之義端彰著矣、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan