先知者夏巴革之書 3:16 - 文理和合譯本《新舊約全書》16 我既聞之、我體戰慄、我脣顫動、骸骨若朽、我戰慄於我所、我惟靜默、以俟患難之日至、犯境之民來、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》16 我聞爾之言時、則我腸震然、且聽其聲、則我脣動也。枯即入我諸骨、且於我所在則震然、因我必被取于苦楚之日、而徃去為俘然、于將用軍兵而侵我等之一種人也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》16 我聞是事、中懷畏懼、唇齒震動、骨骸若朽、戰慄不已、敵雖至此、加我以難、我尚納慰、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》16 今我雖平康、我聞患難之日必至、敵民群來攻我、我聞此音信、中懷畏懼、唇齒震動、骨骸若朽、雙膝戰慄、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》16 我聞時腹中戰懼。唇動為其聲。腐入吾骨。乃戰慄。欲得安於勞之日。其將上與眾時。即與厥軍入之。 Faic an caibideil |