Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者夏巴革之書 2:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 耶和華謂我曰、書此啟示、昭著於版、俾人趨而能讀、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 且神主應我曰、寫其默示而造之曉明、致跑走者、亦可以讀之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 耶和華曰、以所得之默示、明書於簡、俾讀者疾趨將命、宣播四方、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 主對我曰、書斯默示、明記於簡、使讀者易讀、易讀原文作迅速而讀

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 且耶賀華謂我曰。錄其夢。正書於寫字牌上。俾讀者可快誦。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者夏巴革之書 2:2
18 Iomraidhean Croise  

爾其往至民前、錄之於簡、筆之於書、以傳於後、永世靡暨、


耶和華諭我曰、其取大簡、以人通用之文、書瑪黑珥沙勒哈施罷斯、


以色列之上帝耶和華曰、我所諭爾之言、咸筆於書、


但以理歟、爾其封此言、鈐此書、以待末期、將有多人往來、世人增其識見、○


巴比倫王伯沙撒元年、但以理得夢、在牀見異象、遂書其夢、述其大畧、


昔所載者皆以訓我而書、俾我因忍與聖經之慰而得望、


但在會中、與其以方言言萬言、寧以知識言五言、以訓人也、○


我有此望、故侃侃而言、


錄斯律諸言於石、當詳明焉、○


故當作歌、教以色列人、使其口誦、以為之證、


當日摩西作歌、教以色列人、


我聞自天有聲曰、書之、今而後宗主而死者福矣、聖神曰、然、彼息諸勞、而諸行隨之、○


又謂我曰、書之、凡見召赴羔之婚筵者福矣、又曰、此乃上帝誠實之言也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan