Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者夏巴革之書 1:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 其馬疾於豹、猛於暮出之狼、騎兵奔騰、來自遠方、疾飛如急食之鷹、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 伊之馬比豹而疾行也、伊比狼而更猛怒也。伊之騎兵、將廣散、且將從遠來、伊將飛如鷹欲吞着而急飛也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 彼之驍騎、行疾於豹、趨迅於狼、狼夜出、其暴更甚、乘者遠來、橫行四方、迅速若鷹、吞噬其所得、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 其馬疾於豹、迅於夜出之狼、或作彼之馬較豹尤疾彼眾為人較夜出之狼更暴騎卒驕泰踴躍、來自遠方、迅速若鷹、疾飛攫食、迅速若鷹疾飛攫食或作迅速而行如鷹疾飛攫食

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 馬快過豹。更猛過夜狼。馬軍自遠來。飛如神鷹之急就食。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者夏巴革之書 1:8
17 Iomraidhean Croise  

日過如扁舟、又如疾下攫物之鷹、


二國西擊非利士之境、虜東方之民、加手於以東及摩押、亞捫族亦順服焉、


敵將如雲而上、車若颶風、馬疾於鷹、禍哉我儕、吾其敗矣、


耶和華曰、敵之至也、有若鷹飛、展翼於摩押、


是以叢林之獅必殺之、曠野之狼必噬之、豹必伺於邑外、凡出邑者、悉為所裂、蓋其罪戾孔多、悖逆增甚、


執弓與戟、殘忍不慈、聲若海濤之漰渤、巴比倫女歟、彼乘馬而來、列陳以攻爾、


追襲我者、疾於天鷹兮、逐我於山、伺我於野兮、


謂悖逆之家云、斯事之旨、爾不知之乎、宜告之曰、巴比倫王至耶路撒冷、虜其君王牧伯、攜至巴比倫、


主耶和華云、有一巨鷹、翼大、翎長、毛豐、文彩斑斕、至利巴嫩、取香柏之高枝、


使其馬足躪爾逵衢、以刃戮爾人民、爾之堅柱、必仆於地、


爾口吹角、敵至若鷹、攻耶和華之家、因民爽我約、干我律、


彼召其顯者、乃竭蹶而行、速至城垣、以備扞禦、


其中之牧伯乃吼獅、其士師為暮出之狼、無所遺於詰旦、


屍所在、鷙鳥集焉、○


眾問曰、主歟、何處有此、曰、屍所在、鷙鳥集焉、


耶和華必使遠民、如鷹之飛、來自地極、以攻擊爾、其言爾不之識、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan