先知者夏巴革之書 1:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》12 耶和華我上帝、我聖者歟、爾非自永古而有乎、我儕必不死矣、耶和華歟、爾為行鞫而立之、磐石歟、爾為譴責而設之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》12 神主者、我神、且我之聖一者、爾豈非從永遠而在乎、則我儕未致死也。神主歟、爾乃為行審而設之、且爾置之、如砦石然、為責罰我等。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》12 先知曰、我之聖主上帝耶和華、自亙古而有、必保全我、無至於死、耶和華上帝已降斯害、扑責斯民、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》12 先知禱主曰、主我之天主、我之聖主、自亙古而有、必保全我、不致於死、必保全我不致於死原文作我儕必不致死耶和華歟、主為懲罰而設之、天主天主原文作磐歟、主為撲責而立之、耶和華歟主為懲罰而設之天主歟主為撲責而立之或作耶和華全能之主歟主立此迦勒底人欲藉以懲罰撲責世人 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》12 神耶賀華吾一聖者。爾非自永遠乎。吾輩將不被滅也。耶賀華乎。爾定之為審判。全能神乎爾立之為警戒。 Faic an caibideil |