Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者夏佳之書 2:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 亦將震動萬邦、萬邦所愉悅者將至我必以榮光充斯室、萬軍之耶和華言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 又我將震動諸國、致萬國所慕者、將臨至、且我將以榮然、而滿此堂也、神主者、諸軍之神、言是也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 亦將鼓盪列邦、列邦之企慕者將至、我將以榮光充盈殿宇、萬有之主耶和華已言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 亦將震動萬國、萬國之珍寶萬國之珍寶或作萬國所慕者又作萬國之可慕者將至、我將以榮耀充盈此殿、萬有之主已言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 軍士之耶賀華曰。吾將震諸國。諸國之欲者必至及滿此堂以榮矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者夏佳之書 2:7
36 Iomraidhean Croise  

緣爾遵我命、天下萬民、將因爾裔而獲福、


我以仇隙置爾與婦之間、爰及苗裔、彼將傷爾首、爾將傷其踵、


厥梃不離猶大、秉鈞者之杖、弗去其足間、迨細羅至、民咸歸之、


祭司出聖所時、有雲盈耶和華室、


祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充其室也、○


祭司因雲之故、不能侍立奉事、蓋耶和華之榮光充上帝室也、


引約瑟如羣羊、以色列之牧者歟、尚其傾聽、坐基路伯上者、著其輝光兮、


主之拯救、邇於敬畏之者、致其榮光、著於我境兮、


耶和華興起震動大地之時、人將入於巖之窟、地之穴、以避耶和華之威烈、及其赫赫之榮光、


爾其仰目環視、眾會集而歸爾、爾子來自遠方、爾女藉人提抱、


基達羣羊、必集於爾、尼拜約之牡羊、為爾所用、獻於我壇、而見悅納、我必使我聖室獲榮、


我必傾覆之、至再至三、所有者歸於無有、俟當得者至、則賜之焉、○


我擲之於陰府、與歸墓者相偕、列國聞其下墜之聲、靡不震動、伊甸諸木、利巴嫩之佳樹、凡得灌溉者、咸受慰於地之深處、


我以忌嫉烈怒而言曰、是日以色列地、必震動殊甚、


復導我由北門至室前、我見耶和華之榮光、充盈耶和華室、我則面伏於地、


登山取木、以建斯室、我則悅之而獲榮、耶和華言之矣、


萬軍之耶和華曰、我遣我使備路於我前、爾所求之主、必忽臨厥殿、盟約之使、爾所慕者、將至矣、


耶穌日在殿訓誨、祭司諸長、士子、與民間尊長、尋機滅之、


彼感於聖神進殿、適父母抱嬰孩耶穌入、欲為之循律而行、


三日後遇之於殿、坐諸師中、且聽且問、


一日、耶穌在殿訓民宣福音時、祭司諸長、士子、長老、就之曰、


庶民黎明就於殿以聽之、


夫道成人身、寓我儕中、充以恩寵真理、我儕見其榮、如天父獨生子之榮焉、


且經預知上帝將由信而義異邦、遂預宣福音於亞伯拉罕云、諸邦將由爾受福、


蓋上帝性體之充盛、悉寓其身、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan