先知者夏佳之書 1:9 - 文理和合譯本《新舊約全書》9 爾望多而得少、攜之而歸、我則噓之、萬軍之耶和華曰、此何故耶、因我室荒涼、爾各亟於己室也、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》9 爾等望得多、而視哉、其變小也、且帶之回家時、我吹着之。且神主曰、因何耶、即緣我之堂遣毀荒者、且當時間、爾各跑去、為建己之家也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》9 昔爾慕多得少、攜物至家、我吹之飄沒者、誠何故耶、因爾各顧其廬、而我殿宇傾圮、毫不介意、萬有之主耶和華已言之矣。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》9 爾望多得少、攜物於家、我吹之去、誠何故耶、萬有之主曰、因我殿荒蕪、爾曹各顧顧原文作奔其家、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》9 軍士之耶賀華曰。汝望多而卻得少。汝帶之至堂時。而吾拂之。何也。因汝廢吾堂而各走去建己屋耳。 Faic an caibideil |