先知者夏佳之書 1:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 以爾之故、天靳其露、地靳其果、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 故此在爾之上、其天塞然不下雨、且地塞然、不出其所生也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 是以天不降甘露、地不產庶物、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 是故覆爾之天、止降甘露、地止產百物、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 故覆汝之天止露。地止結實。 Faic an caibideil |