Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知者俄罷氐亞之書 1:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》

5 爾之見滅為何如乎、如賊臨爾、如盜夜間至爾、其攘竊也、豈非饜其所欲而後已乎、如摘葡萄者至爾、豈不有所遺乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

5 倘若賊到爾、或夜裏之強盜、伊豈不刼其心所當夠而止乎、或採葡萄果者、到爾、伊豈不遺下零星葡萄子乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

5 爾之遭禍、何其甚哉、如盜賊夜至、必饜其所欲而後已、如摘葡萄、必有所遺、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

5 若賊盜夜至、豈不竊至意足而後已乎、或作若有賊至或有夜盜來竊不過滿願為止摘葡萄者若至、豈無有所遺乎、爾遭翦絕、何其甚哉、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

5 或賊到爾處。或盜于夜間來。伊有不待盜竊至足乎。或收葡萄子者到爾處。有不留下幾許葡萄子乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知者俄罷氐亞之書 1:5
13 Iomraidhean Croise  

歌曰、以色列歟、爾之榮光滅於崇邱、英武者其亡乎、


啟明之晨星歟、何自天而隕乎、屈抑列邦者歟、何見斫於地乎、


然尚有遺餘、若搖橄欖、樹杪遺二三顆、茂樹之遠枝、遺四五枚、以色列之上帝耶和華言之矣、


地上諸民、將若橄欖之被撼、如摘葡萄之所遺、


如摘葡萄者詣爾、豈不少有所遺乎、如盜賊夜刧、豈不饜所欲而後已乎、


擊全地之鎚、奚斷折乎、巴比倫在列國中、奚荒蕪乎、


萬軍之耶和華曰、人必盡拾以色列之遺民、若採葡萄、爾其反手、若採葡萄者攀枝而摘之、


噫嘻是邑、昔則居民充盈、今則何其寂寞兮、昔為邦國之長、今如嫠婦兮、昔於諸州為郡主、今則供役兮、


提幔歟、爾之勇士將驚惶、致居以掃山者、悉被戮而盡絕、


禍哉我也、我如夏果已收、如採葡萄所遺、無穗可食、我心所慕初熟之無花果、亦無有也、


此乃歡樂之邑、安居無慮、其心自謂惟我而已、我外無他、今奚荒寂、成為獸臥之所、凡經過者、必搖手而嗤笑之、


既摘葡萄、毋得再摘、必歸賓旅及孤寡、


因其痛苦而懼、則遠立曰、禍哉、禍哉、大巴比倫鞏固之邑乎、半時間爾之鞫至矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan