Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 9:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 擊時、惟我獨留、我則面伏於地、呼曰、噫、主耶和華歟、爾傾怒於耶路撒冷、豈欲盡滅以色列遺民乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 且伊戮殺時、而我獨被遺下、我則俯伏于面、而呼曰、噫哉、神者神主也、汝斟出之忿氣落耶路撒冷時、汝可要盡滅以色耳之餘者乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 他人見殺、惟我獨留、俯伏於地、呼曰、我主耶和華、震怒耶路撒冷、豈欲滅以色列遺民、俾無噍類乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 彼殺戮之時、惟我獨留、我面伏於地、呼曰、哀哉、主天主歟、主向耶路撒冷震怒甚烈、主向耶路撒冷震怒甚烈原文作主以主之盛忿傾洩於耶路撒冷欲將以色列遺民盡滅乎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 行殺間我見遺。乃揜面呼禱曰。神耶賀華乎爾欲殺以色耳勒之遺輩於爾傾火怒於耶路撒冷上時乎。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 9:8
16 Iomraidhean Croise  

進曰、善者惡者、爾豈並滅之乎、


大衛舉目、見耶和華使者立於空際、拔刃在手、指耶路撒冷、大衛與諸長老、皆衣麻衣、俯伏於地、


獻夕祭之時、忍憂而起、衣袍俱裂、屈膝而跽、向我上帝耶和華舉手、


我則曰、噫、主耶和華歟、諸先知語民曰、爾必不罹鋒刃、不遭饑饉、耶和華必於斯土、錫爾久安、


爾盡棄猶大乎、爾心厭惡錫安乎、奚為擊我、無術可療、我望平康、未得裨益、我期醫治、而受恐惶、


我曰、噫、主耶和華歟、爾欺斯民、及耶路撒冷甚矣、謂之曰、爾曹必獲安康、而刃乃害其命、


我預言時、比拿雅子毘拉提死、我則面伏於地、大聲呼曰、哀哉、主耶和華歟、爾欲盡滅以色列遺民乎、○


我曰、噫、主耶和華歟、我心未嘗受污、自幼迄今、自斃之畜、野獸所裂之物、未嘗食之、可惡之肉、未嘗入口、


我今速傾我怒於爾、盡洩我忿、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、


摩西 亞倫俯伏於以色列會眾前、


離此會眾、我將滅之於俄頃、二人俯伏、


如昔伏於耶和華前、四十晝夜、不食不飲、因爾犯罪行惡、激耶和華怒、


約書亞裂衣、與以色列長老蒙塵於首、在耶和華匱前、伏地至暮、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan