Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 8:18 - 文理和合譯本《新舊約全書》

18 故我必以怒待之、我目不顧惜之、不加矜憫、彼雖大聲呼於我耳、猶不聽之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

18 故此我亦要以忿而待之、且我眼將不惜之又我並不將憐恤之、且雖伊以大聲呼向我耳、我尚且不肯聽之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

18 故我怒憤烈、不加矜憫、滅之務盡、彼雖大聲籲呼於上、我必不應。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

18 故我亦震怒罰之、我目不顧惜、我不加矜憫、彼雖大聲呼籲我、我必不應之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

18 故吾將待以火怒。吾目不顧。不憐之。縱伊大哭聲到吾耳。而亦不之聽也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 8:18
25 Iomraidhean Croise  

斯時呼籲我、我弗應、切尋我、而弗得、


爾舉手、我則掩目、爾多禱、我不俯聽、爾手盈以血也、


耶和華非手短而不能救、非耳聾而不能聽、


惟爾之罪戾、使爾與上帝隔絕、爾之愆尤、俾其掩面、而不垂聽、


故耶和華曰、我必降災於彼、不能避之、彼呼籲我、我不垂聽、


彼禁食時、我不聽其呼籲、彼獻燔祭素祭、我不納之、惟以鋒刃饑饉疫癘滅之、


我必盡忘爾、且遺棄爾、及我所錫爾祖與爾之邑、絕於我前、


乃因其人行惡、以激我怒、焚香以事他神、即彼與爾、及爾列祖所未識者、


故我傾怒洩忿於猶大諸邑、及耶路撒冷街衢、如火之焚、使之荒寂、有如今日、


其敵為首、其仇利達兮、因其多罪、耶和華困苦之兮、彼之幼稚、見虜於敵兮、


耶和華所定、今已行之、古昔所命、今已成之兮、彼傾覆之、不加矜恤兮、使爾敵因爾而喜、俾爾仇高舉其角兮、


如是、我怒乃息、我嫉離爾、我則寧靖、不復憤怒、


我必以忌嫉攻爾、彼將以盛怒待爾、加以劓刵、以刃殺爾遺民、虜爾子女、所有孑遺、焚之以火、


爾污而淫、我欲潔爾、爾不受潔、故爾污不得滌除、迨我怒息、


故我目不顧惜之、不加矜憫、必依其所行、報於其首、


我又聞彼諭其餘者曰、爾曹踵其後、巡邑擊殺、爾目勿顧惜之、勿加矜憫、


至時、彼將籲耶和華、而不之應、必因其所為之惡、掩面弗顧、


耶和華為忌邪報復之上帝、耶和華報復而充以怒、耶和華報復於其敵、為其仇蓄怒、


萬軍之耶和華曰、我呼之、而彼不聽、彼呼我、我亦不聽、


迨家主起而閉門、爾立於外、叩門曰、主歟、為我啟之、彼將應曰、我不識爾奚自、


是時爾必因所簡之王而呼籲、惟耶和華不俞允焉、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan