Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 7:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》

4 我目不顧惜爾、不加矜憫、我必報爾所行、使爾可惡之事顯於爾中、則知我乃耶和華、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

4 且我眼將不惜爾、並不要憐恤、但我將報爾各行作與爾、又爾各可惡之物、皆將在爾間、則爾認知以我乃神主也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

4 我目不顧惜爾、我不加矜憫、必視爾行為、及爾中一切可憎之事、施報於爾、爾則知我乃主、○

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

4 吾目不顧不憐爾。乃報復爾道理歸爾上。爾諸可恨事。受報於爾中。時爾方知我乃耶賀華也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 7:4
24 Iomraidhean Croise  

耶和華曰、我必使其父子互相衝突、我不憐之、不惜之、不加矜憫而弗滅之、○


我必先循其愆尤罪戾、報之維倍、因其以可惡之屍、污衊我土、以可憎之事充盈我業、


蓋有多國大王、必使其人服役、我必依其所行、及其手所作以報之、○


惟彼心慕可憎可惡之物者、我必依其所行、報於其首、主耶和華言之矣、○


居民之邑必邱墟、斯土必荒蕪、爾則知我乃耶和華、○


主耶和華曰、因爾不憶幼時、諸事激我震怒、我必依爾所行、報於爾首、使爾不復行淫、益爾可憎之事、○


故我傾怒於眾、以我發忿之火滅之、依其所為、報於其首、主耶和華言之矣、


爾行爾姊之途、我必以其爵付於爾手、


人必報爾之邪淫、爾必負拜偶之罪、俾知我乃主耶和華、


我耶和華言之、亦必成之、不食言、不回志、不加矜憫、人必依爾所行而鞫爾、主耶和華言之矣、○


緣彼行可惡之事、我使斯土荒涼、令人駭異、彼則知我乃耶和華、○


主耶和華曰、我指己生而誓、因爾以可憎之事、可惡之物、玷我聖所、我必轉目、不復顧惜、不加矜憫、


我必舉手攻之、使其所居之地荒蕪寂寞、自曠野至於第伯拉他、則知我乃耶和華、


見殺者必仆於爾中、爾則知我乃耶和華、


君王悲哀、牧伯被以淒涼、庶民之手顫動、我必循其所行而待之、依其所宜而鞫之、則知我乃耶和華、


末期至爾、我必加怒於爾、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、


我目不顧惜爾、不加矜憫、我必報爾所行、使爾可惡之事顯於爾中、則知擊爾者、乃我耶和華、


故我必以怒待之、我目不顧惜之、不加矜憫、彼雖大聲呼於我耳、猶不聽之、


故我目不顧惜之、不加矜憫、必依其所行、報於其首、


耶和華與猶大有爭辯、必循雅各所行而懲之、依其所為而報之、


懲罰之日既至、報施之日已來、以色列必知之、先知愚妄、感於靈者顚狂、因爾多罪、怨恨特甚、


耶和華諭我曰、阿摩司歟、爾所見維何、對曰、準繩、曰、我將置準繩於我民以色列中、不復赦宥之、


耶和華云、斯土居民、我不復惜之、必付於其鄰與王、彼將擊斯土、我不拯之於其手、


蓋曰、伸冤在我、我必報之、又曰、主必鞫其民、此誰所言、我儕固知之矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan