Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 7:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 末期至爾、我必加怒於爾、循爾行徑鞫爾、報爾所有可惡之事、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 夫其末今臨爾、且我將遣我怒落爾、且審爾、似爾各行、並要報及爾以爾各可惡之物也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3-4 既屆其時、我必震怒、視其所行不義、深堪痛疾、降災其身、不加矜憫、滅之務盡、使知我乃耶和華。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 今末期臨於爾、我必震怒、降災於爾身、視爾行為審鞫爾、循爾諸可憎之事施報爾、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 今終既到爾。吾將發怒到爾。照爾道理而審爾。報爾諸可恨事。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 7:3
27 Iomraidhean Croise  

上帝諭挪亞曰、凡有血氣者、厥期已盡、蓋其強暴遍滿於地、我將倂地而滅之、


自謂我必永為主母、不思此事、不慮厥終、○


耶和華曰、我必使其父子互相衝突、我不憐之、不惜之、不加矜憫而弗滅之、○


惟彼心慕可憎可惡之物者、我必依其所行、報於其首、主耶和華言之矣、○


我必鞫爾、如鞫背夫流血之婦、以震怒忌嫉所流之血、加於爾身、


主耶和華曰、因爾不憶幼時、諸事激我震怒、我必依爾所行、報於爾首、使爾不復行淫、益爾可憎之事、○


主耶和華曰、爾藐誓爽約、我必依爾所行以報爾、


故主耶和華曰、以色列家歟、我必依各人所行而鞫之、爾其回轉、離棄諸罪、免愆尤之窒礙、


行惡重傷之以色列君乎、爾日屆矣、罰罪之期至矣、


故我傾怒於眾、以我發忿之火滅之、依其所為、報於其首、主耶和華言之矣、


我耶和華言之、亦必成之、不食言、不回志、不加矜憫、人必依爾所行而鞫爾、主耶和華言之矣、○


惟爾曰、主道不公、以色列家乎、我必各依所行而鞫爾、○


散之於列國、分之於異邦、依其所行所為而鞫之、


爾民三分之一、必死於疫癘、亡於饑饉、在爾境內、三分之一、必隕於鋒刃、在爾四周、三分之一、我必散之四方、拔刃襲之、


如是、我怒始盡、我忿方息、我心斯慰、我既洩忿於彼、必知我耶和華所言、因熱中而言之、


爾人子歟、主耶和華對以色列地云、惟此末期、即斯土四境之末期已屆、


君王悲哀、牧伯被以淒涼、庶民之手顫動、我必循其所行而待之、依其所宜而鞫之、則知我乃耶和華、


我目不顧惜爾、不加矜憫、我必報爾所行、使爾可惡之事顯於爾中、則知我乃耶和華、○


故我目不顧惜之、不加矜憫、必依其所行、報於其首、


昔雅各在母胎中、執兄之踵、壯年之時、與上帝角力、


曰、阿摩司歟、爾所見維何、我曰、夏果一筐、耶和華曰、我民以色列、末期已屆、我不復赦宥之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan