Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 7:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 殘暴興起、成為罰惡之杖、彼之羣眾貨財、蕩然無存、無人為之哀哭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 強作起來成一惡支也、伊內無何人、並無由伊之眾、及無屬伊者將得何遺存、並未因之有何哀哭也。其時臨也、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 彼居心殘暴、勃然以興、責彼惡徒、所有群眾、靡有孑遺、哭之者迄無一人、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 其強暴者勃然以興、為杖以責惡人、為杖以責惡人或作必來責惡人如杖彼眾、彼之大眾、彼之群眾、無一得免、彼眾彼之大眾彼之群眾無一得免或作彼眾彼之大眾彼之貨財靡有孑遺亦無一人為之哀哭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 強暴已成奸惡之棍。伊靡有孑遺。連伊眾屬伊者。無有為之而哀。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 7:11
28 Iomraidhean Croise  

惡人之杖、不及義人之業、免義人伸手作惡兮、


姍笑乎人、以惡意發暴語、吐屬高狂兮、


祭司仆於刃、其嫠不號哭兮、


非利士全地歟、勿以擊爾之杖已折而喜、蓋蛇必生虺、虺生飛火蛇、


夫萬軍耶和華之葡萄園、即以色列家、其所悅之樹、乃猶大人也、冀其公、反見暴虐、冀其義、反有哀號、○


因其負重之軛、撻背之杖、暴者之梃、爾已折之、若於米甸之日、


故耶和華論猶大王約西亞子約雅敬云、民不悼之曰、哀哉我昆弟、哀哉我姊妹、亦不悼之曰、哀哉我主、哀哉我主之榮、


是日也、耶和華所戮者、自天之涯、迄地之極、無人哀哭、無人收殮、不得瘞埋、必在地上、成為糞土、


彼肆行邪惡、如泉之湧水、強暴毀滅、聞於其間、疾病瘡痍、常在我前、


維時、我必使猶大諸邑、及耶路撒冷街衢、無有歡欣喜樂之聲、與新娶者及新婦之聲、以斯土成為荒蕪矣、


主耶和華曰、以色列君乎、斯已足矣、強暴苛虐、爾其去之、秉公行義、勿復佔據民業、主耶和華言之矣、


主耶和華曰、我指己生而誓、因爾以可憎之事、可惡之物、玷我聖所、我必轉目、不復顧惜、不加矜憫、


此中復取少許、投於火而焚之、自此必有火出、及於以色列全家、○


主耶和華曰、爾其擊掌頓足云、哀哉、以色列家行可憎之惡事、必因之隕於鋒刃、與饑饉疫癘、


其中得脫者、必在山上、若谷中之班鳩、各以其罪而哀鳴、


爾人子歟、主耶和華對以色列地云、惟此末期、即斯土四境之末期已屆、


當作鏈索、蓋流血之罪盈於斯土、殘暴充乎其邑、


彼諭我曰、人子歟、爾見此乎、猶大家在此行可惡之事、豈細故哉、致使斯土充斥強暴、復激我怒、置樹枝於其鼻、


耶和華曰、彼以殘暴刧奪、所得之物、藏於其第、不知行正、


爾以為患難之日遙遠、致暴虐之位速設、


彼貪田畝而奪之、貪第宅而取之、且虐待其人與家、而據其業、


食我民之肉、剝其膚、折其骨、切之成塊、若為釜而備、若鼎中之肉、


邑中富人、充於強暴、居民言誑、口舌詭譎、


耶和華震怒之日、彼之金銀不能救之、全地必為其憤嫉之火所滅、凡居斯土者、必猝然滅絕、


蓋未施矜恤者、其受鞫亦不獲矜恤、夫矜恤也、必勝乎鞫、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan