Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 6:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》

8 爾散於列邦時、我必留遺民於其中、得脫鋒刃、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

8 我尚且要遺下以餘人、致爾有得脫劍者之幾許于其各國、於爾被散其各邦之間時也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

8 爾散於列邦、中有遺民、得脫鋒刃、我使之然。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

8 爾散於列國時、我使爾猶有遺民、得脫鋒刃、居於異邦、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

8 惟爾曹將被散于各方時。吾使幾許得脫刀殺而留為遺輩於諸國中。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 6:8
17 Iomraidhean Croise  

昔爾諭僕摩西云、若爾眾犯罪、我必散之於列邦、


假令其中尚存什一、亦被焚燬、若栗與橡、經伐留幹、其幹乃聖裔也、


耶和華曰、我與爾偕、以拯救爾、我必盡滅我散爾所至之邦、而不盡滅爾、惟從寬責爾、不能不罰爾焉、○


使猶大遺民、往居埃及、欲返猶大地而居者除逃脫之數人外、無一得逸而歸、○


脫於鋒刃、自埃及返猶大者、為數無幾、猶大遺民、入埃及而居者、必知伊誰之言得應、我之言歟、抑彼之言歟、


耶和華曰、我僕雅各歟、毋畏懼、蓋我偕爾、我必盡滅我驅爾所至之邦、而不盡滅爾、惟從寬責爾、不能不罰爾焉、


惟我必遺數人、免於鋒刃、饑饉疫癘、使在所至之國、自陳其可憎之事、則知我乃耶和華、○


雖然、邑中尚有遺民、子女被攜而出、至於爾所、爾曹見其所行所為、則於我降災耶路撒冷之事、而得慰藉、


在爾境內、父將食其子、子將食其父、我必行鞫於爾、遺民散之四方、


爾民三分之一、必死於疫癘、亡於饑饉、在爾境內、三分之一、必隕於鋒刃、在爾四周、三分之一、我必散之四方、拔刃襲之、


待盈困城之日、取髮三分之一、焚於邑中、三分之一、以刃擊之、在邑四周、三分之一、散之於風、我亦拔刃襲之、


見殺者必仆於爾中、爾則知我乃耶和華、


其中得脫者、必在山上、若谷中之班鳩、各以其罪而哀鳴、


然我必遺困苦貧乏之民於爾中、彼必託庇於耶和華之名、


以賽亞指以色列呼曰、以色列眾子、其數雖如海沙、得救者其孑遺耳、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan