Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 6:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》

11 主耶和華曰、爾其擊掌頓足云、哀哉、以色列家行可憎之惡事、必因之隕於鋒刃、與饑饉疫癘、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

11 神者神主也如此曰、以爾手擊也、並以爾腳蹈也、云、嗚呼、因以色耳室之各凶可惡之物、蓋伊必以劍、以荒、以疫、而倒也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

11 主耶和華謂先知曰、爾當敢掌頓足云、以色列族多行不義、深堪痛疾、必遇鋒刃、饑饉疫癘而亡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

11 主天主如是云、爾以西結當鼓掌蹈足曰、禍哉、以色列族行諸可憎之事、必亡於饑饉、鋒刃、疫癘、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

11 神耶賀華曰。爾打掌踏足而云。嗚呼。蓋以色耳勒家之奸惡事。蓋伊等將敗于刀。于饑荒。于瘟疫也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 6:11
23 Iomraidhean Croise  

大聲呼號、勿限止焉、揚聲如角、以其罪咎告於我民、以其愆尤示雅各家、


皆遘厲疾而死、無人哀哭、不得瘞埋、將於地上、同乎糞土、見滅於鋒刃饑饉、其尸為飛鳥野獸所食、


亦必加以鋒刃、饑饉疫癘、迨其滅於我所錫彼、及其列祖之地、


哀哉、其日大矣、無可比儗、乃雅各遭禍之期、然必獲救、而得脫焉、


今爾當知、爾必亡於鋒刃、饑饉疫癘、在爾所欲往居之處、


願我首為水泉、我目為淚源、則可為我被戮之民女、旦夕哭泣、


我為山嶽哭泣號咷、為曠野之草場悲哀、因其焚燬、無人經之、不聞牲畜之聲、飛禽走獸、俱已逃亡、


主耶和華曰、我以我之四重災、即鋒刃、饑饉、暴獸、疫癘、降於耶路撒冷、絕其人畜、其害豈非尤甚乎、


惟爾人子、當繪二途、使巴比倫王之刃由之而至、二途出於一地、又繪一手、置於向邑歧路之處、


主耶和華曰、因爾向以色列地鼓掌頓足、滿心蔑視、欣喜不勝、


當告之曰、主耶和華云、我指己生而誓、居荒蕪之處者、必仆於刃、居田野者、我必付之於獸噬之、居保障及巖穴者、必斃於疫癘、


爾民三分之一、必死於疫癘、亡於饑饉、在爾境內、三分之一、必隕於鋒刃、在爾四周、三分之一、我必散之四方、拔刃襲之、


且知我乃耶和華、昔言降災於彼、非虛語也、○


期已至、日伊邇、震怒及於斯眾、購者勿喜、售者勿憂、


外有鋒刃、內有疫癘饑饉、在田者必亡於鋒刃、在邑者必歿於饑饉疫癘、


諭之曰、巡耶路撒冷城、凡緣邑中所行可惡之事、欷歔哭泣者、則印誌於其顙、


哀哉其日、耶和華之日伊邇、必如殲滅自全能者而來、


主耶和華、萬軍之上帝曰、在諸廣場、人皆號咷、在諸街衢、人曰哀哉、哀哉、召農夫哀悼、召善哭者號咷、


巴勒怒巴蘭、拊掌而言曰、我召爾詛敵、爾乃祝之者三、


因其痛苦而懼、則遠立曰、禍哉、禍哉、大巴比倫鞏固之邑乎、半時間爾之鞫至矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan