Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》

2 待盈困城之日、取髮三分之一、焚於邑中、三分之一、以刃擊之、在邑四周、三分之一、散之於風、我亦拔刃襲之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

2 於圍攻其城各日滿時、爾必以其三分之一燒于城內、又爾必取其三分之一、而以力亂擊之、又其三分之一爾必以風吹散之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

2 待城陷之日、必取髮三分之一、焚於邑中、以三分之一割之以刀、以三分之一散之四方、我亦襲之以刃、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

2 待環攻其邑之日已滿、以三分之一、火焚於邑中、以三分之一、斷之以刃在邑之四周、以三分之一、散之以風、我亦拔刃追襲於後、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

2 圍困之日既滿。爾將其邑中三分之一以火焚。三分之一以刀殺。三分之一以風散。我則拔刀追之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 5:2
19 Iomraidhean Croise  

故我必散之、若草芥為野風所飄、


如彼詢爾曰、我當何往、則告之曰、耶和華云、當死者就死、當刃者就刃、當饑者就饑、當虜者就虜、


亦必加以鋒刃、饑饉疫癘、迨其滅於我所錫彼、及其列祖之地、


耶和華云、凡居此邑者、必亡於鋒刃、饑饉疫癘、惟出而歸迦勒底人者、必得生存、獲其生命、如獲掠物、


猶大王西底家九年十月、巴比倫王尼布甲尼撒、率其全軍圍耶路撒冷、


西底家十一年四月九日、城破、


故萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必食斯民以茵陳、飲之以毒水、


散之於列邦、即彼與其祖所未識者、使鋒刃隨之、至於盡滅、○


彼之侍衛、及其軍旅、我必散之於四方、拔刃襲於其後、


其軍中之遁者、必隕於刃、遺民散於四方、爾則知乃我耶和華所言也、○


在爾境內、父將食其子、子將食其父、我必行鞫於爾、遺民散之四方、


爾民三分之一、必死於疫癘、亡於饑饉、在爾境內、三分之一、必隕於鋒刃、在爾四周、三分之一、我必散之四方、拔刃襲之、


又當取髮少許、繫於爾襟、


我必散爾於異邦、襲爾以白刃、荒涼爾土、闃寂爾邑、


雖被虜於敵前、我必命刃殺之、我注目視之、乃為殃、非為祥也、


耶和華曰、四境之內、三分之二、將見絕滅而亡、三分之一、必得存留、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan