先知依西其理書 5:2 - 文理和合譯本《新舊約全書》2 待盈困城之日、取髮三分之一、焚於邑中、三分之一、以刃擊之、在邑四周、三分之一、散之於風、我亦拔刃襲之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》2 於圍攻其城各日滿時、爾必以其三分之一燒于城內、又爾必取其三分之一、而以力亂擊之、又其三分之一爾必以風吹散之、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》2 待城陷之日、必取髮三分之一、焚於邑中、以三分之一割之以刀、以三分之一散之四方、我亦襲之以刃、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》2 待環攻其邑之日已滿、以三分之一、火焚於邑中、以三分之一、斷之以刃在邑之四周、以三分之一、散之以風、我亦拔刃追襲於後、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》2 圍困之日既滿。爾將其邑中三分之一以火焚。三分之一以刀殺。三分之一以風散。我則拔刀追之。 Faic an caibideil |