先知依西其理書 5:1 - 文理和合譯本《新舊約全書》1 惟爾人子、當取利刃、用作薙刀、薙爾鬚髮、權輕重而分之、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》1 且爾人之子也、取個利刀、取個剃頭者之刀、後使之過爾首、及爾鬚、後取天平稱其髮、而分之。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》1 惟爾人子、必取利刃、薙其鬚髮、權衡輕重而分之、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》1 惟爾人子、當取利刀、用為薙刀、用為薙刀或作即薙髮者所用之薙刀以之薙去首髮與鬚、以權權其輕重而分之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》1 人之子。爾取把利刀。取把剃頭匠之剃刀而剃爾頭與鬚。取天平兌分其鬚髮。 Faic an caibideil |