先知依西其理書 47:5 - 文理和合譯本《新舊約全書》5 又量千肘、其水成河、我不得涉、蓋水泛濫、可泳而不可涉矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》5 他隨後再度一千、而其水成我不能過涉之河、蓋其水漲起、為漂流之江、人人不能涉過之河也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》5 又量百丈、其水成河、我不得濟、蓋水泛濫、可泅而不能涉矣。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》5 又量千尺、其水成河、我不得涉、水勢漲起、惟可游泳、水已成河、不能涉焉、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》5 後量百丈。水如河。不能涉。蓋水起須游而不能涉耳。 Faic an caibideil |