先知依西其理書 47:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》14 昔我舉手而言、以斯土錫爾列祖、爾必共分、得之為業、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》14 且爾將繼承之、各相同也、此地我先舉手言必賜之與爾祖考、且此地將遺與爾為承業也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》14 昔我發誓、以斯土錫爾列祖、爾必共分而得之、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》14 昔我發誓、以斯地賜爾列祖、爾得之為業、必彼此均分、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》14 爾將嗣之。一與別同。論我舉手以賜爾列祖之地。其地與爾為業。 Faic an caibideil |