Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 47:14 - 文理和合譯本《新舊約全書》

14 昔我舉手而言、以斯土錫爾列祖、爾必共分、得之為業、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

14 且爾將繼承之、各相同也、此地我先舉手言必賜之與爾祖考、且此地將遺與爾為承業也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

14 昔我發誓、以斯土錫爾列祖、爾必共分而得之、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

14 昔我發誓、以斯地賜爾列祖、爾得之為業、必彼此均分、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

14 爾將嗣之。一與別同。論我舉手以賜爾列祖之地。其地與爾為業。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 47:14
16 Iomraidhean Croise  

耶和華顯見於亞伯蘭曰、我將以斯土賜爾苗裔、亞伯蘭為顯見之耶和華、築壇於彼、


凡所見之地、我必賜爾、及爾苗裔、永世弗替、


又曰、我乃耶和華、昔挈爾出迦勒底之吾珥、將以此地、賜爾承之、


爾今所旅之地、即迦南全境、我將賜爾、及爾苗裔、以為永業、我亦為其上帝、○


旅於斯土、我將偕爾、錫爾以嘏、以此列邦賜爾、爰及苗裔、昔與乃父亞伯拉罕所誓者、我必踐其言、


耶和華立其巔曰、我乃耶和華、爾祖亞伯拉罕、與以撒之上帝、爾所寢之地、悉以畀爾、爰及苗裔、


昔我誓賜亞伯拉罕 以撒 雅各之地、必導爾入之、予爾為業、我乃耶和華也、


籤置膝上、定事在耶和華、


我既導之入所誓賜之地、彼見高岡茂樹、遂乃獻祭、奉禮以激我怒、焚馨香、行灌奠、


我既導爾入以色列地、昔所誓賜爾祖之國、爾必知我乃耶和華、


且使我民以色列、往來於爾中、據爾為業、不復喪其子、


爾當掣籤、分於以色列支派為業之地、其所得之區即此、主耶和華言之矣、○


耶和華不能導斯民、入所誓許之地、故滅之於野、


俱不得入、我誓賜爾以居之地、惟耶孚尼子迦勒、及嫩之子約書亞入之、


昔耶和華誓以斯土、錫爾祖亞伯拉罕 以撒 雅各、及其苗裔、今地具在爾前、可入而據之、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan