Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 46:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 如君願備燔祭、或酬恩祭、為樂獻之祭、奉於耶和華、必為之啟東向之門、獻其燔祭、或酬恩祭、如安息日然、既出、則閉其門、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 夫其君情願自備燒獻物、或平和獻物、為情願奉與神主、則必與他望向東之門、且他必備已燒獻物、與己平和獻物、如於安息日然。畢時、他則徃出、而隨後要閉其門也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 如君欲樂輸燔祭酬恩之祭、奉耶和華、人必啟東門、遂供燔祭酬恩之祭、與安息日無異、君王既出、人必闔。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 如君樂意獻火焚祭、或平安祭於主、則當為之啟東門、遂獻火焚祭、平安祭、與安息日之獻祭無異、獻畢乃出、出後則閉其門、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 君既具願焚祭之犧與耶賀華。一者則開向東之門與之。其具厥焚祭食祭之犧。如所作于[口撒]咟日。方出。出後一者閉門。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 46:12
19 Iomraidhean Croise  

所羅門往基遍獻祭、在彼之崇邱維大、王獻牲一千於其壇、以為燔祭、


翌日獻祭、奉燔祭於耶和華、牡犢一千、牡羊一千、羔羊一千、與其灌祭、又為以色列眾獻祭甚多、


希西家曰、爾曹既區別歸於耶和華、可前攜祭品、及感謝祭、入耶和華室、會眾遂攜祭品、及感謝祭而至、凡心願者、亦獻燔祭、


所羅門王與所集之以色列會眾、咸在匱前、獻牛羊為祭、其多不可勝數、


所遺餘民、居於何處、是處之人、為在耶路撒冷上帝之室、樂輸禮物而外、當以金銀財貨牲牷助之、


後獻恆獻之燔祭、月朔之祭、及所定為聖、耶和華諸節期之祭、與人奉於耶和華之樂獻祭、


行此禮、獻牡犢一百、牡綿羊二百、綿羊羔四百、又為以色列眾、獻牡山羊十二、如其支派之數、以為贖罪之祭、


其人導我、返至聖所向東之外門、其門乃閉、


惟君王可坐其內、在耶和華前食餅、必由門廊而入、亦由之而出、


其君之職、乃於節期月朔安息日、及以色列家諸節期、獻燔祭素祭及灌祭、必備贖罪祭、素祭、燔祭、酬恩祭、為以色列家贖罪、○


君入、必由門廊之道、出亦由之、


如獻牛為燔祭、當取牡者、純全無疵、獻於會幕門、冀蒙悅納於耶和華、


此在耶和華之安息日、與償願樂輸、及獻耶和華他祭品之外、○


如所獻之祭、或以償願、或出樂獻、必於是日食之、其餘明日亦可食、


值節期、必以上所言者、獻於耶和華、以為燔祭、素祭、灌祭、酬恩祭、此在許願樂獻之祭而外、


兄弟乎、緣此我以上帝之憐憫、勸爾獻身為生祭、聖而見悅於上帝、乃爾當然之崇事也、


又當以愛而行、如基督愛我儕、為之舍己、為獻為祭於上帝、以為馨香、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan