先知依西其理書 45:15 - 文理和合譯本《新舊約全書》15 在以色列潤澤之草場、二百羔中、獻一以為素祭燔祭、及酬恩祭、為民贖罪、主耶和華言之矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》15 又一頭羔出其群、出二百頭、出以色耳肥草場為麵獻、為燒獻、為平和獻、為代贖罪、是乃神者神主之言矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》15 在以色列沃土、二百羔中獻一羔、為燔祭以贖罪、亦獻禮物、及酬恩之祭、我耶和華已言之矣。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》15 在以色列膏腴之牧場、二百羊中、獻一羔或為與素祭日獻之祭、或為火焚祭、或為平安祭、獻一羔或為與素祭日獻之祭或為火焚祭或為平安祭或作獻一羔為禮物為火焚祭為平安祭為民贖罪、此乃主天主所言、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》15 又一羔自群。自二百。自以色耳勒之壯草埔。為食祭犧。為焚祭犧。及為和祭祀犧。以代伊復和神。神耶賀華言焉。 Faic an caibideil |