先知依西其理書 44:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 猶可在我聖地供役、守室之門、為民宰燔祭與他祭之牲、立於其前、以供役事、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 伊尚且將為供事于我聖所、且有執事于室之門、而奉事于其室。伊將殺其燒獻牲、且代民祭祀、又伊將立于伊前、為與之供役也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 彼在聖所、可供役事、守殿之門、為民宰牲、立於其前、以供役事、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 必在我之聖所供賤役、守殿之門、在殿中供賤役、為民宰火焚祭及他祭之犧牲、立於民前以服事之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 然伊將在吾聖所為吏。管堂門。役於堂。宰焚祭之犧。與為民之犧。及在民前以役與之。 Faic an caibideil |