Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 43:24 - 文理和合譯本《新舊約全書》

24 奉至耶和華前、祭司灑以鹽、獻為燔祭於耶和華、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

24 則爾必獻之于神主之前、又其各司祭者必以鹽撒之、於是伊必奉之為燒獻物與神主也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

24 奉至主前、祭司撒之以鹽、撒之以鹽原文作投鹽於其上獻於主為火焚祭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

24 獻之於耶賀華前。祭者輩放鹽其上。而獻上與耶賀華為焚犧之祭。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 43:24
6 Iomraidhean Croise  

以色列之上帝耶和華曾立鹽約、以以色列國永賜大衛、及其子孫、爾豈不知乎、


凡所獻之素祭、必鹽以鹽、上帝與爾立約之鹽、於爾素祭中、不可缺之、爾之諸祭、必以鹽獻、


凡以色列族所獻聖物之中、奉於耶和華之舉祭、我錫於爾、及爾子女、著為永例、此於耶和華前、為爾及裔所立之鹽約、


爾乃世之鹽、鹽失其味、何以復之、後無所用、惟棄於外、為人所踐耳、


言惟溫和、如調以鹽、則知所以應對人矣、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan