Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 43:23 - 文理和合譯本《新舊約全書》

23 潔壇既畢、當獻牡犢一、牡綿羊一、純潔無疵、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

23 且爾淨之畢、爾必獻以一人個無玷處之犢、並以群出之無玷公羊也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

23-24 潔壇既畢、必備犢一、牡綿羊一、純潔是務、祭司灑之以鹽、獻於耶和華以為燔祭、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

23 行潔禮已畢、當取無殘疾之牡犢一、無殘疾之牡綿羊一、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

23 即淨即獻一隻無污點的嫩牛。並群中之一隻牡綿羊。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 43:23
4 Iomraidhean Croise  

別之為聖、俾任祭司職、以奉事我、宜取牡犢一、無疵之牡綿羊二、


牽犢至會幕門、使亞倫及子按手其首、


主耶和華曰、利未人祭司、撒督之裔、近而奉事我者、爾必以一牡犢與之、為贖罪祭、


主耶和華曰、正月朔、必取無疵之牡犢一、以潔聖所、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan