Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 39:26 - 文理和合譯本《新舊約全書》

26 迨彼安居故土、無人使之恐怖、必因干罪於我、懷慚負咎、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

26 於伊負己辱之後、又負伊獲罪我之各罪刑、於其安住于己本地、而無人驚之。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

26-27 昔彼犯罪於我、我使蒙羞、後導之自異邦敵國而至、賜彼安居斯土、不復震驚、尊崇乎我、為列邦目睹、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

26-27 我返之自異邦、聚之自敵國、待之以恩、以彰顯我之聖、萬邦目睹、待之以恩以彰顯我之聖萬邦目睹或作我藉彼顯我為聖在萬國目前使彼安居故土、無人驚擾、是時彼追念獲罪我之諸事、則甚愧怍、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

26 于伊既安居厥方。無可使之驚時而負羞與負所犯我之罪後。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 39:26
23 Iomraidhean Croise  

所羅門存日、猶大與以色列人、自但至別是巴、各安居於其葡萄無花果樹下、


耶和華我上帝歟、爾俞允之、為其行赦之上帝、然猶報其所行兮、


亞羅珥諸邑被棄、為羣羊牧所、羊臥其中、無人驚之、


耶和華曰、我與爾偕、以拯救爾、我必盡滅我散爾所至之邦、而不盡滅爾、惟從寬責爾、不能不罰爾焉、○


因居民干罪、我必使斯土荒蕪、主耶和華言之矣、


爾論爾之姊妹、適自取辱、蓋爾所犯之罪、較彼尤為可惡、則彼猶義於爾、既使爾姊妹稱為義、爾當含羞抱愧、


迨我宥爾所行、因爾之辱、必自追憶、慚怍不已、不復啟口、主耶和華言之矣、


人子歟、當謂以色列家曰、主耶和華云、爾之列祖褻瀆我、以其干罪於我、


在彼爾將追憶所行自污之事、且緣所為諸惡、自怨自恨、


彼及其眾之牀、設於被戮者中、其塚遍於四周、皆未受割而戮於刃者、生時令人恐懼、今與入墓之人、同蒙羞恥、以攔列於被戮者中、


北方諸王、及西頓民眾在此、彼與被戮者偕下、昔雖剛強、使人恐懼、今蒙羞恥、彼未受割、與戮於刃者同臥、且與入墓之人、同負羞辱、


我將與結平和之約、絕惡獸於斯土、使彼安居於野、寢息於林、


爾必追念爾之惡行、與所為不善、則因爾罪惡、及可惡之事、而自怨焉、


以色列山久為荒蕪、惟彼庶民免於刃者、將自多國而集、安居斯土、歷年既久、爾必奉命而入其境、


彼不得詣我前、供祭司之職、亦不得近我至聖之物、必因所行可惡之事、而負其辱、


主歟、願依爾仁義、使爾忿怒、轉離爾邑耶路撒冷、即爾聖山、今因我儕之罪、及我列祖之愆、耶路撒冷與爾民、為四周之人所辱、


惟各坐其葡萄及無花果樹下、無人使之恐怖、萬軍之耶和華口言之矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan