先知依西其理書 38:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 云、無城之地、安靖之民、無城垣、無門楗、我必往焉、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 且爾將云、我要上至無城墻之各村、至安住無疑之眾、皆無城而住、並無關、且無門也、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 地無城郭、吾必侵伐之、民安逸樂、吾必攻擊之、維彼城垣不築、門楗俱無、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 我必侵伐無城郭之處、攻擊安居無慮之民、彼無城郭而居、無門無楗、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 而云。吾將上邑無墻之方。到彼安逸穩居住所無墻。閂與門俱無之處。 Faic an caibideil |