Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 37:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 彼與子孫、必永居於我賜我僕雅各、厥祖所居之地、我僕大衛必為其君、歷世弗替、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 又伊將得住于我所賜我僕牙可百之地、爾各祖考所住之地、且伊連伊之子、及伊子之子、至永遠必得住之、又我僕大五得至永遠成伊之君也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

25 昔以斯土賜我僕雅各、列祖居之、厥後使斯民居之、爰及子孫、歷世弗替、我僕大闢、必為其君、其國靡暨。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 彼必居於我賜我僕雅各之地、即其其原文作爾列祖所居之地、彼與子孫、及其子孫之子孫、皆居於斯地、直至永遠、我僕大衛為其君、直至永遠、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 伊將居於所賜吾僕牙可百之方。伊列祖居處。伊。與伊子輩。及子輩之子輩永居彼間。吾臣大五得永為伊君。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 37:25
33 Iomraidhean Croise  

曰、我將使爾生育繁多、成為羣族、以斯土錫爾、爰及苗裔、以為恆業、


彼將為我名建室、我必固其國位、歷久弗替、


爾家爾國必堅立、爾位必堅定、至於永遠、


耶西之幹、將生萌蘖、其枝結實、由於其根、


斯民必居於錫安、在耶路撒冷、不復哭泣、主必因爾呼籲、施恩於爾、有聞斯應、


我立之為列邦之證、俾作民長、而為其帥、


爾之民俱為義人、承斯土以為恆業、我栽之、手造之、以彰我榮、


耶和華又曰、我所造之新天新地、常存於我前、爾之苗裔、及爾之名、亦必永存、


耶和華曰、時日將至、我必返我民、以色列及猶大之俘囚、使歸我所錫其列祖之地、據而有之、耶和華言之矣、○


惟彼必服事其上帝耶和華、及我為彼所興之王大衛、


猶大與其屬邑、必有耕耘者、牧羊者、偕處其中、


我必賦以一心一道、致恆寅畏我、俾彼及厥裔、得獲福祉、


我必為之欣樂、錫以福祉、亦必專心致志、植之於斯土、


主耶和華曰、我集以色列家自所散至之民中、顯己為聖、使列邦目睹、彼必居於故土、即我所賜我僕雅各之地、


我耶和華必為其上帝、我僕大衛為君於其中、我耶和華言之矣、


爾必居於我賜爾祖之地、爾為我民、我為爾上帝、


告之曰、主耶和華云、我必取以色列族、出於所至之邦、自四方集之、導入故土、


我僕大衛必為其王、斯眾惟有一牧、循我律例、守我典章、而遵行之、


我必與立平和之約、永世不廢、使其安居、生齒繁衍、設我聖所於其中、迄於永久、


惟君王可坐其內、在耶和華前食餅、必由門廊而入、亦由之而出、


惟猶大必永存、耶路撒冷歷世弗替、


我植我民於故土、不復見拔於我所錫之地、爾上帝耶和華言之矣、


以法蓮將如武士、中心欣悅、有若飲酒、其子見之則喜、其心因耶和華而樂、


必有人處於其中、不復見詛、耶路撒冷民安然而居、


導之而至、使居耶路撒冷中、彼為我民、我以誠以義、為其上帝、


眾曰、我聞律云、基督永存、爾何言人子將見舉乎、此人子誰耶、


亞伯拉罕亦以所有者什一贈之、其名初譯為義王、繼為撒冷王、即平康王、


他祭司則無誓而立、惟斯則以誓、因諭之者云、主誓不悔、爾永為祭司、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan