先知依西其理書 37:19 - 文理和合譯本《新舊約全書》19 則告之曰、主耶和華云、我必取以法蓮手中、約瑟與其同儕以色列支派之杖、置於猶大之杖、連之為一、在於我手、成為一杖、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》19 謂之云、神者神主也如此曰、視哉、我必取在以法拉現手裏若色弗之棍、及其侶以色耳之各支、而置之附如大之棍、致伊成一棍、則伊致在我手中成一也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》19 則當告之曰、主耶和華云、我必取約瑟之以法蓮族、與同居之以色列支派、使與猶大族相聚、合為一族、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》19 則當告之曰、主天主如是云、一木簡指約瑟之以法蓮、與其同儕以色列諸支派、一木簡指猶大、我必使之彼此合為一簡、一木簡指約瑟之以法蓮與其同儕以色列諸支派一木簡指猶大我、必使之彼此合為一簡原文作我將以法蓮手執約瑟之木簡與其同儕以色列諸支派合於猶大之木簡使之為一木簡同執於手為一、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》19 則告之。神耶賀華云。夫我將取若色弗之棍。在以法而因之手者。及以色耳勒厥黨之諸支。而全置偕之。即偕如大之棍。使為一條棍。而共為一在我手。 Faic an caibideil |