先知依西其理書 36:4 - 文理和合譯本《新舊約全書》4 以色列山岡歟、宜聽主耶和華言、主耶和華告諸山岡澗谷、荒蕪之區、委棄之邑、為四周列國遺民所刦掠譏誚者、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》4 緣此爾以色耳之各山嶺、聽神者神主之言也、神者神主也有如此言及其嶺、與各山、與其各河、與其各谷、與其荒所、與其各被刼掠而則捨之之城、致為四面各國之餘所譏笑也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》4 故以色列山宜聽我言、主耶和華告諸山岡溪谷、其地素有邑郊、今變荒蕪、為他邦之人所奪、加以譏刺、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》4 今以色列諸山歟、當聽主言、主天主告諸山岡、澗溪、澗溪或作窪地下同山谷、荒蕪之地、寂寞之邑、為四周未滅之異邦人、所強奪、所譏刺、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》4 故汝以色耳勒之山宜聽神耶賀華之言。神耶賀華謂其山陵河谷。敗壞處。及荒城所與週圍異民之遺輩為俘。為笑弄者。曰。 Faic an caibideil |