Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 36:25 - 文理和合譯本《新舊約全書》

25 以清水灑爾、使爾為潔、滌爾諸污、除爾所有之偶像、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

25 時我將以清水灑爾等、及使爾為淨然、且去爾各穢、爾各塐像、我將淨着爾矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

25 以清水灑爾、使爾為潔、凡拜偶像行淫穢之事、均滌除焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

25 以清水灑於爾身、使爾為潔、凡爾污穢之事、及拜偶像之邪、我悉滌除、使爾為潔、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

25 則灑淨水汝上。汝得淨。吾滌去汝諸污穢諸偽神。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 36:25
38 Iomraidhean Croise  

洗盡我愆尤、潔除我罪戾兮、


爾其以牛膝草潔我、我則潔兮、滌我、我則白於雪兮、


掩面勿視我罪、塗我諸愆兮、


有人自視為潔、而實未滌其污、


即在主藉公義之靈、燬滅之靈、滌錫安女之污、洗耶路撒冷之血時也、


必使多民愕然而興起、君王因之而箝口、未示之者、必得觀之、未聞之者、必得悟之、


彼獲罪於我、我必潔之、干咎於我、我必宥之、


我洗爾以水、盡滌爾血、沐爾以膏、


人子歟、以色列家居故土時、以其所行所為玷污之、其行之污、我視若行癸不潔之婦、


援爾脫於諸污、使五穀豐登、不加爾饑饉、


不復以偶像、與可憎之物、及其罪愆、而污厥身、我必拯之、出於干罪之區、使成清潔、彼為我民、我為其上帝、


我不恃亞述之救援、不復乘馬、不復謂我手所造者曰、爾為我神、孤兒必蒙矜憫於爾耶和華、


以法蓮將曰、我與偶像猶有何涉、我耶和華既應之、必加眷顧、我若青松、爾將由我而結實、


孰為智者、而明此事乎、孰為哲人、而知其情乎、耶和華之途乃正、義人必履之、而罪人蹶於其中、


是日必為爾贖罪、使於耶和華前去惡成潔、


絕爾中之巫術、俾不復有占卜者、


潔禮如左、以贖罪之水灑之、使以薙刀薙其全體、濯衣潔身、


彼得曰、爾終毋濯我足、曰、我不爾濯、爾則與我無與、


耶穌曰、我誠語汝、人非由水與聖神而生、不能入上帝國、


今何待乎、起、籲其名而受洗、滌爾罪焉、


爾中素有如是者、惟以主耶穌基督名、及我上帝之神、已洗滌成聖而見義焉、○


愛友乎、我儕既有此諸許、當潔己、盡去身心之污、畏上帝而成聖、○


彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善行者也、


則宜以誠心篤信而進、心被灑以除是非之謬誤、身亦為清水所滌、


蓋摩西既依律言諸誡於民、則取犢與羊之血、並水、與絳綿、牛膝草、灑其書以及諸民、


若行於光、猶彼在光、則互有心交、而其子耶穌之血、潔我諸罪矣、


此乃以水以血而來者、即耶穌基督也、非獨以水、乃以水與血、


並自耶穌基督、即忠信之證、由死而首生、為世上諸王之主者也、彼愛我儕、以其血釋我諸罪、


對曰、我主乎、爾自知之、曰、此乃出乎大難而來、曾以羔之血滌其衣而白之矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan