Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 36:22 - 文理和合譯本《新舊約全書》

22 故當謂以色列家云、主耶和華曰、以色列家乎、我之行是、非為爾故、乃為我聖名、爾至異邦所污者、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

22 故此謂以色耳之室云、神者神主也如此曰、以色耳之室歟、我行此並非為因爾等、但因我己之聖名、為爾所褻瀆于爾所徃向之各異國間者也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

22-23 故當告以色列家云、主耶和華曰我施恩澤、非為爾以色列族之故、特為珍惜我聖名耳、爾在異邦、玩瀆我大名不已、我必使人崇敬之、厥後爾必尊崇我、使異邦人目睹、則知我乃耶和華、我已言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

22 故爾當告以色列族曰、主天主如是云、我施以恩、我施以恩原文作我行此事非為爾之故、乃為我聖名之故、蓋爾在所至之異邦中、使我聖名被褻瀆、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

22 故謂以色耳勒之家。神耶賀華云。以色耳勒之家乎。我行此非為汝。乃為吾聖名。汝所污於異民中往處者。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 36:22
15 Iomraidhean Croise  

蓋我為己、及我僕大衛故、必扞衛此城、以拯救之、○


然彼緣其名而救之、彰厥大能兮、


主耶和華歟、因爾名故、善待我、緣爾慈惠之美、拯救我兮、


惟我為己之故、塗抹爾愆、不念爾罪、


我為己故、必行所言、豈容我名受辱、不以我榮畀他神也、○


爾納爾姊妹時、將追憶爾之素行、而覺愧怍、我必以之賜爾為女、惟不循前約、


主耶和華曰、以色列家歟、我緣我名之故、不以爾所行之惡途、所為之邪慝待爾、則必知我乃耶和華、○


然為我名之故、別有施行、免我名見辱於其所處之國、因我顯見、導我民出埃及、彼目睹之也、


主耶和華曰、以色列家乎、當知我之行是、非為爾故、宜為爾途含羞懷慚、


主耶和華曰、我今必反雅各之俘囚、矜憫以色列全家、為我聖名而熱中、


我上帝歟、求爾傾耳而聽、啟目視我荒蕪之區、及以爾名而稱之邑、我陳所祈於爾前、非因己義、乃因爾之鴻慈也、


夫以色列全室、宜確知之、爾所釘十架之耶穌、上帝已立之為主、為基督矣、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan