先知依西其理書 36:17 - 文理和合譯本《新舊約全書》17 人子歟、以色列家居故土時、以其所行所為玷污之、其行之污、我視若行癸不潔之婦、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》17 人之子也、以色耳之室住于其本地時、伊以己之途、以己之作、而污其地、伊之途在我看乃猶月水婦之穢也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》17 人子、昔以色列族在故土、其素行有玷斯邦、我視之若不潔之婦、異室以居、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》17 人子、昔以色列族居故土、行止作為、污穢斯地、我視其行止不潔、如行經之婦然、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》17 人之子。以色耳勒之。家居在厥本方時。伊污其地以己道理。以己行為。夫厥道理在我視如被移之婦之不淨然。 Faic an caibideil |