Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 34:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 譬彼牧者、羊散之時、則尋覓之、我必如是尋覓我羊、救之出於密雲幽暗之日、所散之地、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 如牧者在羊中之日尋着己群被散者、猶是然我要尋着我羊、且要救之于伊被散之各處、於雲朦暗黑之日也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 譬彼牧者、見羊四散、則追之不已、我必追我羊、羊值晦冥之際、散於四方、我必加拯救、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 譬諸牧者、見有羊離群則尋覓之、我亦若是尋覓我羊、羊在密雲幽暗之日、散於各處、我必救之返、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 我尋得吾綿羊如羊牧在厥走散綿羊中之日尋得厥群然。即救之於雲暗日。散在之處。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 34:12
23 Iomraidhean Croise  

爾當詳察羊羣、留意牛羣、


如牧飼羊、手集羔羊、而抱於懷、徐導哺乳之牝羊、○


爾中誰畏耶和華、而聽其僕之聲乎、行於幽暗、不得光明者、宜恃耶和華名、賴其上帝、


集以色列離散之民者、主耶和華曰、既集我民、此外、將集他族以歸之、○


幽暗未至、爾足未躓於晦冥之山、所望之光、未變為死亡之陰翳、深沈之昏黑以先、當歸榮於爾上帝耶和華、


我必集我羣羊所遺者、自所逐至之列國、導之復入於牢、使之滋生繁衍、


維爾列邦、其聽耶和華言、宣揚於遠島曰、散以色列者、必集而守之、如牧人於其羣羊焉、


我將導之自北方、集之自地極、瞽者跛者、懷妊者、臨產者、咸與之偕、成為大會而返、


萬軍之耶和華曰、斯土諸邑、悉成荒蕪、人畜俱泯、必有牧者之場、羣羊偃臥於彼、


其日伊邇、耶和華之日將屆、乃密雲之日、異邦之期、


我滅爾時、必蔽諸天、使星昏暗、以雲掩日、令月無光、


是日乃震怒之日、急難困苦之日、毀滅淒涼之日、幽暗晦冥之日、密雲深黑之日、


我怒熾於牧者、必懲罰牡山羊、蓋萬軍之耶和華垂顧其羣、即猶大家、必使若臨陳之駿馬、


是日也、彼之上帝耶和華必救其民、視若羣羊、俾如冕旒之寶石、焯爍於其地、


或婦有銀錢十、而亡其一、豈不燃燈掃室、勤而覓之、至於獲乎、


蓋人子至、為尋救失亡之人耳、○


我別有羊、非屬此牢者、亦必引之、彼將聽我聲、則為一羣一牧矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan