先知依西其理書 33:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》21 我儕被虜之十二年、十月五日、有一自耶路撒冷逃逸者、詣我曰、城陷矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》21 值於我等被掠去後十二年間、於十月初五日、有由耶路撒冷被脫逃之人來至我、云、其城被擊也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》21 先知云、我儕被擄之十二年、十月五日、有一人免難、至自耶路撒冷、告我云、城陷矣。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》21 我儕被擄後、第十二年、十月五日、有人自耶路撒冷逃至我所、報云、城已陷矣、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》21 又於我輩奴役之十二年十月五日。有一逃離耶路撒冷者來到我曰。其邑毀矣。 Faic an caibideil |