先知依西其理書 33:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》12 人子歟、謂爾民族曰、義人干罪之日、其義不能救之、惡人去惡之日、其惡不能隕之、義人干罪之日、不能藉其義而得生、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》12 故此爾人之子也、對爾民之眾子云、義人犯罪之日、其義不致救之。至惡人行惡事者、於其轉離之惡行之日、他不致因之而倒陷也。且義人于犯罪之日、並不得因其義行而得生活也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》12 人子、當告民云、如善人陷罪、不因前善而獲救、惡人悛改、不因舊惡而殞亡、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》12 惟爾人子歟、當告爾民曰、善人若有時犯罪、其前善不能救之、惡人若悔改其惡、其前惡不能害之、善人獲罪之日、不能恃其前善以得生、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》12 故此人之子。爾謂爾眾之子輩。以義者之義不能贖救之於犯罪之日。即如惡者。之惡。不因惡而見敗於改惡日。義者亦不能為義而得活於獲罪日。 Faic an caibideil |