Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 33:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》

12 人子歟、謂爾民族曰、義人干罪之日、其義不能救之、惡人去惡之日、其惡不能隕之、義人干罪之日、不能藉其義而得生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

12 故此爾人之子也、對爾民之眾子云、義人犯罪之日、其義不致救之。至惡人行惡事者、於其轉離之惡行之日、他不致因之而倒陷也。且義人于犯罪之日、並不得因其義行而得生活也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

12 人子、當告民云、如善人陷罪、不因前善而獲救、惡人悛改、不因舊惡而殞亡、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

12 惟爾人子歟、當告爾民曰、善人若有時犯罪、其前善不能救之、惡人若悔改其惡、其前惡不能害之、善人獲罪之日、不能恃其前善以得生、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

12 故此人之子。爾謂爾眾之子輩。以義者之義不能贖救之於犯罪之日。即如惡者。之惡。不因惡而見敗於改惡日。義者亦不能為義而得活於獲罪日。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 33:12
14 Iomraidhean Croise  

如我民以我名而稱者、自卑而禱、求我之面、離其惡行、我必自天垂聽、赦宥其罪、而治其地、


如彼邦族行我所惡、不聽我言、我則回意、不錫所言之福、


如彼邦族轉離其惡、我則回意、不降所言之災、


如惡人悛改所犯之罪、守我典章、循法合理、必得生存、不至死亡、


我謂惡人曰、爾必死、如爾不警之、不以言戒之、使彼轉離其惡途、以救其生命、則彼惡人必死於其罪、我必索其血於爾手、


人子歟、謂爾民族曰、我若使刃臨於一邦、是邦之民、簡其中一人、立為戍卒、


惟爾曰、主道不公、以色列家乎、我必各依所行而鞫爾、○


上帝立耶穌為挽回之祭、俾信之者藉其血而獲宥、以彰上帝義、因其寬容不究既往之罪、


我小子乎、我書此遺爾、免爾干罪、人若干罪、則我儕於父前有代言者、即義者耶穌基督也、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan