先知依西其理書 32:8 - 文理和合譯本《新舊約全書》8 我使天之輝光昏暗、布晦冥於爾地、主耶和華言之矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》8 於是天之各明光、我要使之皆為黑然覆爾、又以暗黑使在爾之地也、是乃神者神主之言矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》8 天象晦冥、不能燭照爾土、我耶和華已言之矣。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》8 在天諸光、我必使之為爾昏暗、使爾地昏暗不明、此乃主天主所言、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》8 爾首上天之光亮被暗。地方昏黑。神耶賀華言焉。 Faic an caibideil |