Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 32:7 - 文理和合譯本《新舊約全書》

7 我滅爾時、必蔽諸天、使星昏暗、以雲掩日、令月無光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

7 且於我滅爾時、我必遮天、而使其各星皆黑然、又我將以雲遮其日、且其月亦不得發其光也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

7 戮爾之時、我必以雲蔽天、日月星辰、韜其輝光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

7 我滅爾時、我必蔽天、使眾星昏暗、以雲蔽日、使月不發光、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

7 吾滅爾是即蔽天。使星暗。以雲蓋日。月不給光。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 32:7
22 Iomraidhean Croise  

命日則不出、封星則不見、


義人之光輝煌、惡者之燈熄滅、


即在日月星辰之光、未及晦冥、雨後之雲、未及復起、


天星列宿、其光不著、日出而暗、月不揚輝、


天象俱消、天卷若卷、萬象凋殘、若葡萄葉之墮、若無花果樹枯葉之隕、


幽暗未至、爾足未躓於晦冥之山、所望之光、未變為死亡之陰翳、深沈之昏黑以先、當歸榮於爾上帝耶和華、


我於答比匿、折埃及之軛、止其恃力之高傲、斯時日光斂曜、密雲覆邑子女被虜、


其日伊邇、耶和華之日將屆、乃密雲之日、異邦之期、


主耶和華曰、彼下陰府之日、我令人為之哀悼、我使深淵閉塞、河流息、大水涸、俾利巴嫩為之顦顇、田野諸木因之衰殘、


譬彼牧者、羊散之時、則尋覓之、我必如是尋覓我羊、救之出於密雲幽暗之日、所散之地、


其至也、地震天動、日月晦冥、星辰斂曜、


是日也、昏暗晦冥、密雲深厚、有一族至、既大且強、勢若晨光布於山上、自古迄今、未有若此者、歷至萬世亦無之、


日將變暗、月將變血、在耶和華大而可畏之日未至之前、


主耶和華曰、是日也、我將使日沈於亭午、使地晦於白晝、


此難之後、日將冥、月無光、星隕自天、天象震動、


當是時也、災難之後、日將冥、月無光、


日月星辰、將有異兆、在地諸國困苦顚連、海波漰湃故也、


第四使者吹之、日月星三分之一被擊、致變暗、晝三分之一無光、夜亦如是、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan