先知依西其理書 32:32 - 文理和合譯本《新舊約全書》32 法老在生人之地、令人恐懼、我使之然、彼及軍旅、必與未受割、而戮於刃者同列、主耶和華言之矣、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》32 蓋我于生間之地使害怕、則他必與無周割者、並劍殺者被同偃、即法拉阿、同其眾人者也、是乃神者神主之言矣。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》32 法老及其軍旅、素予人恐懼不勝、我聽其然、今亡於刃、與不潔者同科、我耶和華已言之矣。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》32 昔我容法老在生命地、使人恐懼、或作法老在生命地之時曾使人恐懼今彼與其眾庶、悉臥於不潔者之中、與亡於刃者偕、此乃主天主所言、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》32 蓋我使吾可畏于生活之方。其即被置於無損割者之中。同被刀殺的即法老與厥眾。神耶賀華言焉。 Faic an caibideil |