Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 32:32 - 文理和合譯本《新舊約全書》

32 法老在生人之地、令人恐懼、我使之然、彼及軍旅、必與未受割、而戮於刃者同列、主耶和華言之矣、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

32 蓋我于生間之地使害怕、則他必與無周割者、並劍殺者被同偃、即法拉阿、同其眾人者也、是乃神者神主之言矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

32 法老及其軍旅、素予人恐懼不勝、我聽其然、今亡於刃、與不潔者同科、我耶和華已言之矣。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

32 昔我容法老在生命地、使人恐懼、或作法老在生命地之時曾使人恐懼今彼與其眾庶、悉臥於不潔者之中、與亡於刃者偕、此乃主天主所言、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

32 蓋我使吾可畏于生活之方。其即被置於無損割者之中。同被刀殺的即法老與厥眾。神耶賀華言焉。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 32:32
13 Iomraidhean Croise  

啟行而往、上帝使四周諸邑之民懼甚、無追雅各子者、


蓋我以上帝降災為可畏、因上帝之威、不敢有所為、


十年十月十二日、耶和華諭我曰、


十一年三月朔、耶和華諭我曰、


未受割之勇士、下於陰府、攜其軍械、首枕刀劍、白骨負罪、米設 土巴必不與之同臥、以其生時為武士所懼也、


法老及其軍旅、俱戮於刃、目擊彼眾、則受慰藉、主耶和華言之矣、


我知主之可畏而勸人、我已顯於上帝、亦望顯於爾心、


陷於維生上帝手、可懼哉、○


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan