Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 32:3 - 文理和合譯本《新舊約全書》

3 主耶和華曰、我必率多國之眾、張我罟以網爾、曳爾而上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

3 神者神主也如此曰、我將以我罩張蓋爾、兼眾多之人、則伊必撈爾出在我罩之內也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

3 主耶和華曰、我必率眾、張我羅網、曳爾出水、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

3 主天主如是云、我必集多國之民、藉以為爾張我之網、必取爾於我網中、而曳爾上、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

3 因此神耶賀華曰。吾將帶大多人張吾網爾上。捉爾起在吾網。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 32:3
8 Iomraidhean Croise  

我豈滄海、豈鱷魚、致爾防禦我乎、


人不自知其時、魚入於網、鳥罹於羅、患難猝臨之日、世人陷於其中、亦若是也、○


耶和華曰、我必召眾漁人以漁之、厥後召眾獵人、自山岡磐穴以獵之、


彼自上降火、入我骨而克之兮、張網以絆我足、使我卻退兮、終日孤寂、而疲憊兮、


我必張網於其上、陷之於我擭、曳至迦勒底地之巴比倫、彼雖死於其地、而不得見之、


必張我網於其上、陷之於我擭、曳至巴比倫、在彼鞫其逆我之罪、


彼往時、我必張網其上、若墜飛鳥、必依其會眾所聞而責之、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan