先知依西其理書 32:10 - 文理和合譯本《新舊約全書》10 諸民為爾駭愕、其王於我揮刃之日、為爾戰慄不已、當爾顚仆之日、眾必顧其生命、時切恐惶、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》10 然也、我必使眾民因爾致驚駭、又伊之各王必因爾致甚害怕、於我在伊之前舞我劍也、且伊必各人刻刻震慟為己之生命、於爾倒落之日也。○ Faic an caibideil文理《委辦譯本》10 君民眾多、見我揮劍、罰爾之日、必畏懼駭愕、恐喪生命、戰慄不已、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》10 我於多國之民前、向爾揮我劍、無不因爾驚駭、其諸君王、必因爾驚惶於爾傾仆之日、彼皆畏懼、恐喪生命、時時戰慄、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》10 及使多民駭爾。伊王大驚爾。於我揮刀伊前。爾倒之日伊必時刻顫慄。各為己命也。 Faic an caibideil |