先知依西其理書 31:12 - 文理和合譯本《新舊約全書》12 列國強暴之外人、斫而去之、其枝墜於陵谷、其柯折於溪濱、天下萬民、離其蔭庇而去、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》12 且遠人諸國間最利害者、斷絕了他、而遺下他、又在于各嶺上、並于眾谷其各枝落了、及其各柯皆斷于該地之各河、則地之眾民皆離了他之蔭、而捨棄之。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》12 異邦之強暴、斫以斧斤、散枝於山谷、折幹於溪濱、天下居民、失庇蔭而他往、 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》12 異邦中最強暴者、斫倒而棄之、其枝墮於諸山諸谷、其幹折於其地之溪旁、其幹折於其地之溪旁或作其幹被折散於地之窪處列邦之民、不復得其蔭庇、遂棄之、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》12 異民諸國之可驚者斬之。棄之。其柯跌落山上。谷中。枝折由地方之河。世人離其陰。且棄之。 Faic an caibideil |