Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




先知依西其理書 30:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》

21 人子歟、我已折埃及王法老之肱、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、俾其無力執刃、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬禮遜-米憐文理《神天聖書》

21 人之子也、我折了以至比多王法拉阿之手臂、且視哉、其將不得縛為醫之、並不得帶裹之為使之得力能持劍、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

文理《委辦譯本》

21 人子、我已折埃及王法老之肱、不裹其傷。不敷以藥、不纏以布、使彼力廢、難執利刃。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

施約瑟淺文理《新舊約聖經》

21 人子、我已折伊及王法老之臂、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、軟弱無力、難以持刃、

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》

21 人之子。我斷以至百多王法老。之臂。卻其臂不可縛治。不可綑束。致堅以持刃也。

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




先知依西其理書 30:21
15 Iomraidhean Croise  

埃及王不復由其國而來、乃因巴比倫王攻取其地、自埃及溪至伯拉河、○


惡者之臂、願爾折之、窮詰其罪、至於無遺兮、


惡者之臂必見折、惟義者為耶和華所扶兮、


卻其兵刃、臨陳不使之卓立兮、


自頂至踵、體無完膚、惟創與瘀、及新傷痕、未合未裹、未潤以油、


無人伸爾冤抑、無藥裹爾傷痕、


我必以埃及王法老合弗拉、付於厥敵、及索其命者之手、如我以猶大王西底家、付於厥敵、及索其命者巴比倫王尼布甲尼撒之手、耶和華言之矣、


埃及處女歟、其往基列而取乳香、爾用多藥、亦屬徒然、不可醫也、


耶和華曰、摩押之角已折、其臂已斷、


堅巴比倫王之肱、付我刃於其手、折法老之肱、使呻吟於其前、若人受重傷然、


擊爾弓脫乎左手、使爾矢隕自右手、


爾增商賈、多於天星蝻蝗食盡而去、


禍哉、棄其羣羊之庸牧乎、刃必擊其臂、傷其右目、其臂枯槁、其右目昏瞶矣、


有大力之使者、舉石如大磨、投之於海、曰、巴比倫大邑、將如此猛然被投、不復見矣、


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan