先知依西其理書 30:21 - 文理和合譯本《新舊約全書》21 人子歟、我已折埃及王法老之肱、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、俾其無力執刃、 Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》21 人之子也、我折了以至比多王法拉阿之手臂、且視哉、其將不得縛為醫之、並不得帶裹之為使之得力能持劍、 Faic an caibideil文理《委辦譯本》21 人子、我已折埃及王法老之肱、不裹其傷。不敷以藥、不纏以布、使彼力廢、難執利刃。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》21 人子、我已折伊及王法老之臂、不裹其傷、不敷以藥、不纏以布、軟弱無力、難以持刃、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》21 人之子。我斷以至百多王法老。之臂。卻其臂不可縛治。不可綑束。致堅以持刃也。 Faic an caibideil |