先知依西其理書 3:11 - 文理和合譯本《新舊約全書》11 往詣爾同族之俘囚、告之曰、主耶和華如此言、無論其聽與否、○ Faic an caibideil馬禮遜-米憐文理《神天聖書》11 且爾即徃至爾民之眾子、被擄掠者、而對伊講且告之曰、神者神主也如此曰、或伊肯聽、或伊不肯聽、皆然不論也。 Faic an caibideil文理《委辦譯本》11 爾之同族、今已被虜、爾往見之、以我耶和華上帝之言相告、無論聽否。 Faic an caibideil施約瑟淺文理《新舊約聖經》11 往見被擄之民、即爾之同族、教諭之、以主天主之言告之、以主天主之言告之原文作當告之曰主天主如是云無論聽否、 Faic an caibideil馬殊曼-拉撒文理《新舊約全書》11 去到被擄輩。到爾眾之子輩。以神耶賀華所言。謂之。告之。無論伊聽與不聽。 Faic an caibideil |